| Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
|---|---|
| อัดฉีด | (v.) encourage someone by giving them money |
| ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
|---|---|
| Most of them are less than 30 | พวกเขาส่วนใหญ่อายุน้อยกว่า 30 ปี |
| Call them back immediately | เรียกพวกเขากลับมาเดี๋ยวนี้ |
| You'll kill us and them at the same time | คุณจะฆ่าเราและพวกเขาในเวลาเดียวกัน |
| But don't let them get you down | แต่อย่าปล่อยให้พวกเขาทำให้คุณไม่มีความสุข |
| You painted them yourself? | คุณวาดมันด้วยตนเองหรือ |
| We owe them so much | พวกเราเป็นหนี้พวกเขามากเหลือเกิน |
| And one of them is very seriously | และหนึ่งในนั้นเป็นเรื่องที่ร้ายแรงมากๆ |
| He accompanied them to the entrance hall | เขาไปเป็นเพื่อนพวกเขาถึงทางออกห้องโถง |
| We owe them so much | พวกเราเป็นหนี้พวกเขามากเหลือเกิน |
| I miss them so much | ฉันคิดถึงพวกเขามากเหลือเกิน |
| I don't really like to wear them that much | จริงๆ ฉันไม่ชอบที่จะสวมใส่มันมากนัก |
| You could at least give them a chance | อย่างน้อยคุณควรจะให้โอกาสพวกเขานะ |
| I should have told them about the danger | ฉันควรจะบอกพวกเขาถึงอันตรายนั่น |
| She gave them a bit of food | เธอให้อาหารเล็กน้อยแก่พวกเขา |
| We get them when they're puppies | เราได้พวกมันมาตอนยังเป็นลูกสุนัขอยู่ |
| We train them basic | เราฝึกพื้นฐานให้พวกมัน |
| It is what they do that makes them good or bad | สิ่งที่พวกเขาทำนั่นแหล่ะที่ทำให้พวกเขาดีหรือไม่ดี |
| If you get the forms, I'll prepare them for you | ถ้าคุณได้แบบฟอร์มนั้นมา ฉันจะช่วยจัดเตรียมมันให้ |
| We must help and teach them as best as we can | พวกเราต้องช่วยสอนพวกเขาให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ |
| Most of them can hardly read | พวกเขาส่วนใหญ่อ่านหนังสือแทบไม่ออก |
| You've got to make them happen | คุณต้องทำให้มันเกิดขึ้น |
| None of them can handle it | พวกเขาไม่มีใครเลยที่จะรับมือกับมันได้ |
| If my letters bore you, you can always toss them into the wastebasket | ถ้าจดหมายของฉันทำให้คุณเบื่อหน่าย คุณสามารถโยนมันทิ้งลงตระกร้าผงได้เสมอ |
| All you can do is inspire them to be innovative thinkers | ทั้งหมดที่คุณต้องทำก็คือ กระตุ้นพวกเขาให้เป็นนักคิดที่สร้างสรรค์ |
| You just get to know them little by little | เธอก็แค่จะได้รู้จักพวกเขามากขึ้นทีละน้อย |
| If you have any frustrations or any problems you can always discuss them with me | ถ้าเธอมีความคับข้องใจหรือมีปัญหาใดๆ เธอก็สามารถพูดคุยกับฉันได้เสมอ |
| I cannot trust them anymore | ฉันไม่สามารถไว้วางใจพวกเขาได้อีกต่อไป |
| I'm not a man if I let them laugh at me like that | ฉันคงไม่ใช่ผู้ชายถ้าปล่อยให้พวกนั้นหัวเราะฉันอย่างนี้ |
| I don't care about that, let them say whatever they want! | ฉันไม่สนเรื่องนั้นหรอก ปล่อยให้พวกเขาพูดไปอย่างที่อยากจะพูด |
| Let them know that people who are left behind aren't easily bullied | ทำให้พวกนั้นรู้ว่าคนที่ถูกทิ้งไว้เบื้องหลังนั้นไม่ใช่จะมารังแกกันได้ง่ายๆ |
| You deceive innocent women and lure them with money | คุณหลอกผู้หญิงบริสุทธิ์ และล่อลวงพวกเธอด้วยเงิน |
| Most of them are too busy with studying | พวกเขาส่วนใหญ่ยุ่งอยู่กับการเรียน |
| ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
|---|---|
| She'd never cut them for fear of hurting them. | เธอไม่คิดจะตัดมัน สำหรับเธอไม่ชอบการทำลาย |
| Have them all shot. I don't want dissatisfied workers. | ยิงพวกมัน ฉันไม่อยากให้คนงานไม่พอใจ |
| Spare the strikers and permit them to return to work. | ปล่อยๆไป และให้พวกมันกลับมาทำงาน |
| But mark them for future reference. | ให้พวกมันเซ็นใบรับรอง |
| I know it but Schultz has them all hypnotized. | ฉันรู้ แต่ชูลท์ซ เป่าหูพวกเรา |
| I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this! | ฉันจะฆ่า ประชากรเชื้อโรคNและจะฉีกมันเป็นชิ้นๆ |
| Now get below and get them crates ready. | ขณะนี้ได้รับด้านล่างและได้รับ มันพร้อมลัง |
| Keep them in there, Figaro! | เก็บไว้ในที่นั่น ฟิกาโร! |
| You needn't bother with them all at once. | เเต่ไม่จําเป็นต้องเรียกเต็มยศ เรียกสั้นๆ ว่า "เเม็กซิม" ก็ได้ |
| When you've finished your letters, Robert will take them to the post. | ถ้าเขียนจดหมายเสร็จแล้ว โรเบิร์ตจะเอาไปส่งให้ที่ไปรษณีย์ |
| You must have them out, all of them. - Wretched nuisances, teeth. | เธอน่าจะถอนออกให้หมดซะ ไอ้ฟันผุบ้านี่ |
| Well, I put them at the back of one of the drawers in the writing desk. | ฉันเอาใส่ลงไปในลิ้นชักโต๊ะเขียนหนังสือ |
| Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
|---|---|
| 薄养厚葬 | [bó yǎng hòu zàng, ㄅㄛˊ ㄧㄤˇ ㄏㄡˋ ㄗㄤˋ, 薄养厚葬 / 薄養厚葬] to neglect one's parents but give them a rich funeral; hypocracy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly |
| 三人行,则必有我师 | [sān rén xíng, ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ, ze2 bi4 you3 wo3 shi1, 三人行,则必有我师 / 三人行,則必有我師] If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius) |
| 武侯祠 | [wǔ hóu cí, ˇ ㄏㄡˊ ㄘˊ, 武侯祠] memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town); refers to tourist attraction in Chengdu 成都 |
| 惩前毖后 | [chéng qián bì hòu, ㄔㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄡˋ, 惩前毖后 / 懲前毖後] lit. to punish those before to prevent those after (成语 saw); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again |
| 晒友 | [shài yǒu, ㄕㄞˋ ㄧㄡˇ, 晒友 / 曬友] sharer (of web files, leaving them out in the sun for others to enjoy); recent loan from English share |
| 晒客 | [shài kè, ㄕㄞˋ ㄎㄜˋ, 晒客 / 曬客] sharer (of web files, leaving them out in the sun for others to enjoy); recent loan from English share |
| 既来之,则安之 | [jì lái zhī, ㄐㄧˋ ㄌㄞˊ ㄓ, ze2 an1 zhi1, 既来之,则安之 / 既來之,則安之] Since they have come, we should make them comfortable (成语 saw). Since we're here, take it easy.; Since this is so, we should accept it.; Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth.; If you can't do anything to prevent it, you might as |
| 她们 | [tā men, ㄊㄚ ㄇㄣ˙, 她们 / 她們] they; them (for females) |
| 千篇一律 | [qiān piān yī lǜ, ㄑㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄧ ㄌㄩˋ, 千篇一律] thousand articles, same rule (成语 saw); stereotyped and repetitive; once you've seen one, you've seen them all |
| 己所不欲,勿施于人 | [jǐ suǒ bù yù, ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ, wu4 shi1 yu2 ren2, 己所不欲,勿施于人 / 己所不慾,勿施於人] What you don't want done to you, don't do to others. (成语 saw, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. |
| Japanese-English: EDICT Dictionary | |
|---|---|
| アリバイ会社 | [アリバイがいしゃ, aribai gaisha] (n) (See ダミー会社) front company set up to hide someone's true profession by pretending to employ them (often used by call girls) |
| お見知り置き;お見知りおき | [おみしりおき, omishirioki] (exp) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) |
| ダメ出し;駄目出し | [ダメだし(ダメ出し);だめだし(駄目出し), dame dashi ( dame dashi ); damedashi ( dame dashi )] (n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) |
| ヤリサー | [, yarisa-] (n) (university) club that exists for the purpose of getting women drunk and taking advantage of them |
| ワンオブゼム | [, wan'obuzemu] (exp) one of them |
| 一浪 | [いちろう, ichirou] (n,vs) failing college entrance exams and retaking them a year later |
| 丸洗い | [まるあらい, maruarai] (n,vs) washing kimonos without taking them apart |
| 品玉 | [しなだま, shinadama] (n) (1) tossing several items into the air and attempting to catch them all (form of street performance); (2) sleight of hand; magic |
| 善意銀行 | [ぜんいぎんこう, zen'iginkou] (n) center for collecting charitable contributions (money, goods, and-or services) and distributing them to people in need |
| 夏山冬里 | [なつやまふゆさと, natsuyamafuyusato] (n) (See 夏山冬里方式) pasturing cattle in summer and feeding them indoors during winter; rotated grazing |
| 寝押し | [ねおし, neoshi] (n,vs) pressing clothes by placing them under the bedding while one sleeps |
| 小袋と小娘 | [こぶくろとこむすめ, kobukurotokomusume] (exp) (1) small bag and young woman; (2) like a small bag seems to be able to contain few items yet can be stuffed with many, a young woman seems inexpensive to bring up yet can end up costing a lot; (3) a young woman and a small bag are both fragile and great care must be taken with both of them |
| 嵌める(P);填める(oK);篏める(oK) | [はめる, hameru] (v1,vt) (1) (uk) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelopes, e.g. gloves, ring); (2) (col) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (i.e. frame them for a crime, etc.); (P) |
| 押し出し(P);押出し | [おしだし, oshidashi] (n) (1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) run walked in (baseball); (4) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them (sumo); (P) |
| 揃え箸 | [そろえばし, soroebashi] (n) aligning one's chopsticks by tapping them on the table, a dish, etc. (a breach of etiquette) |
| 教化 | [きょうけ;きょうげ, kyouke ; kyouge] (n,vs) {Buddh} guidance; teaching people and leading them to Buddhism |
| 棒手振り;棒手振 | [ぼてふり, botefuri] (n) (obsc) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street |
| 横箸 | [よこばし, yokobashi] (n) joining both chopsticks together and using them as a spoon (breach of chopstick etiquette) |
| 犬殺し | [いぬころし, inukoroshi] (n) (sl) dogcatcher; person who used to catch dogs and execute them for rabies prevention |
| 目潰し;目つぶし | [めつぶし, metsubushi] (n) (1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone; throwing something at someone's eyes to blind them; (2) poking someone's eyes during a fight to blind them |
| 空箸 | [そらばし, sorabashi] (n) touching a food with one's chopsticks, then removing them without taking it (a breach of etiquette) |
| 糸くず;糸屑 | [いとくず, itokuzu] (n) (See 綿ぼこり) lint (as in a clothes dryer or a pocket); waste thread; fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam; fluff |
| 耳釣り | [みみつり, mimitsuri] (n) "ear-hanging" scallop spat, i.e. piercing the resilium to string them |
| 脱ぎ揃える | [ぬぎそろえる, nugisoroeru] (v1) to take off something (e.g. a pair of shoes) and leave them neatly aligned side by side |
| 腕を返す | [かいなをかえす, kainawokaesu] (exp,v5s) to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo) |
| 諸氏 | [しょし, shoshi] (n) (all of) you or them |
| 逆手に取る | [さかてにとる, sakatenitoru] (exp,v5r) to use somebody's (argument, attack) against them |
| 黄金律 | [おうごんりつ, ougonritsu] (n) (See 金科玉条) The Golden Rule ("do unto others as you would have them do unto you") |
| Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
|---|---|
| แบ่งเขาแบ่งเรา | [v. exp.] (baeng khao ) EN: draw a line between them and us FR: |
| ดูสิ | [v. exp.] (dū si) EN: take a look at them FR: Regardez ! ; Regarde ! |
| กตัญญูกตเวที | [n.] (katanyū kat) EN: gratitude ; gratefulness ; sense of obligation ; one who is thankful for benefits received and reciprocates them FR: |
| เขา | [pr. pers.] (khao) EN: he ; she ; him ; her ; they ; them FR: il ; elle ; lui ; ils ; elles ; eux |
| กระ- | [pref.] (kra-) EN: [prefix added to some words making them more intense] FR: |
| มีอะไรกัน | [xp] (mī arai kan) EN: there's something between them FR: |
| พวกมัน | [pr.] (phūak man) EN: they ; them FR: ils ; elles ; eux ; les |
| ทั้งคู่ | [X] (thangkhū) EN: both ; both of them ; the pair ; they FR: les deux ; la paire ; tous deux ; ils |
| เธอ | [pr.] (thoē) EN: he ; him ; she ; her ; they ; them FR: il ; lui ; elle ; ils ; elles ; eux |
| ตีตนก่อนไข้ | [v. exp.] (tī ton køn ) EN: cross one's bridges before coming to them ; act prematurely FR: |
| German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
|---|---|
| ihretwillen; ihretwegen; ihrethalben | {adv}because of her; because of them |