We have been engaged for ever. I wanted to jolt you into action. I made a mistake. | เราเหมือนหมั้นกันมานานเป็นชาติ ฉันแค่อยากให้เราไปขั้นต่อไป ฉันทำผิดพลาดเอง |
It takes a sudden jolt sometimes before we become aware of a danger. | ต้องถูกกระตุ้นสักพักก่อนที่เราจะเริ่มรู้สึกถึงอันตราย |
There's not a person I know doesn't get a jolt of pleasure when they hear... | ไม่มีใครสักคนที่ผมรู้จัก... ...ที่ไม่รู้สึกกระตุก ด้วยความยินดีเวลาที่ได้ยินเรื่อง... |
So, next, you shock it with a little jolt of electricity. | แล้ว,ต่อไป,คุณก็ช็อคมัน ด้วยไฟโวลต์อ่อนๆ |
Supposed to jolt out the emotional problems. | ควรจะเขย่าออกปัญหาทางอารมณ์ |
Felt a jolt of his holy juice, and thought, | ได้รู้สึกว่าเป็นส่วนนึงของพระเจ้า และคิดว่า.. |
Life is full of nasty shocks... unpleasant surprises that jolt our systems... and cause our hearts to skip a beat. | ชีวิตเต็มไปด้วยเรื่องที่ทำให้สะดุ้งตกใจ... เรื่องไม่น่าพิสมัยที่ทำให้เรากระตุก และทำให้หัวใจเราแทบจะหยุดเต้น |
Jarvik stops pumping when you give it a jolt with electricity. | หัวใจเทียมจะหยุดเต้นตอนที่โดนช็อคด้วยไฟฟ้า |
No, I'm not sleeping. I start to sleep and then I jolt awake. | ไอ้บ้าเอ๊ย มันเป็นความลับ ทำงานให้อยู่ห่างๆ กับเรื่องที่ผมเกี่ยวข้องด้วย |
You got a jolt when we tried to remove the tick. | คุณชักตอนที่เราพยายามเอาเห็บออก |
We need a sugary-sweet jolt of the Biebs to get us some action again. | พวกเราอยากได้สเน่ห์ของบีเบอร์ พวกผู้หญิงจะได้สนใจกลับเราอีกไง แล้วเธอจะเข้าวงทำไม พัคเกอร์แมน? |
I had on a helmet, um... there was a jolt of pain in my head and my vision blurred. | ฉันใส่หมวก มันมี อะไร บางอย่าง มากระแทกที่หัว ของฉัน ทันใดนั้น ฉันก็มองไม่เห็นเลย |