Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
gotcha | (sl.) คำพูดย่อของ I got you |
should | (aux.) ใช้กับ I และ we เพื่อแสดงคิดเห็นที่ไม่แน่ใจ |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Of course, I will come | แน่นอน ฉันจะมาแน่ |
No, I didn't really mean that | เปล่า ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ |
Here's what I wanted to ask you | นี่แหล่ะคือสิ่งที่ฉันต้องการถามคุณ |
At first, I didn't think about it much | ครั้งแรก ฉันไม่ได้คิดอะไรเกี่ยวกับมันมากนัก |
I hope I have not awakened you | ฉันหวังว่าฉันไม่ได้ปลุกคุณนะ |
May I come in? | ให้ฉันเข้าไปได้ไหม |
I'm not sure I follow | ฉันไม่แน่ใจว่าฉันตามทัน (ไม่แน่ใจว่าเข้าใจที่คุณพูด) |
How did I get here? | ฉันมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร |
Shall I accompany you? | ให้ฉันไปเป็นเพื่อนคุณไหม |
Someday I will tell you all about it | สักวันฉันจะบอกคุณทั้งหมดเกี่ยวกับมัน |
How may I help you? | ฉันจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง |
There's nothing I can do | ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ |
I think I just figured something out | ฉันคิดว่าฉันเพิ่งจะคิดอะไรออก |
I don't know what else I can tell you | ฉันไม่ทราบว่ามีอะไรอีกที่ฉันจะบอกกับคุณได้ |
There's much I have to tell you | มีเรื่องมายมายที่ฉันต้องบอกกับคุณ |
Do as I say and everything will be fine! | ทำตามที่ฉันบอกแล้วทุกสิ่งจะดีเอง |
There's so much I have to tell you both | มีเรื่องมากมายเหลือเกินที่ฉันต้องบอกกับเธอทั้งสองคน |
You and I should discuss this alone | คุณและฉันควรจะพูดคุยเรื่องนี้กันตามลำพัง |
It is I who am sorry | เป็นฉันที่ต้องขอโทษ นี่เป็นความผิดของฉัน |
What do you recommend I do? | คุณจะแนะนำให้ฉันทำอะไรดี |
Hi, I can hear you perfectly | ไฮ ฉันได้ยินเสียงคุณชัดแจ๋วเลย |
Do you know where I put my glasses? | คุณทราบไหมว่าฉันวางแว่นตาไว้ที่ไหน |
May I have your name? | ขอชื่อคุณหน่อยได้ไหม |
It's been five years since I last saw you | เป็นเวลา 5 ปีแล้วนับแต่ที่ฉันเจอคุณครั้งสุดท้าย |
Sorry I don't | ขอโทษครับไม่ได้นัด |
How can I improve my spoken English? | ฉันจะสามารถปรับปรุงการพูดภาษาอังกฤษของฉันได้อย่างไร |
Yes, I like it a great deal | ใช่ฉันชอบมันมากเลยทีเดียว |
I came here when I was 20 | ฉันมาที่นี่ตอนอายุ 20 ปี |
I heard the clock, but I didn't get up until 9 | ฉันได้ยินเสียงนาฬิกาปลุกแต่ไม่ได้ลุกขึ้นจนถึง 9 โมง |
So I went to bed very early | ดังนั้นฉันจึงเข้านอนแต่หัวค่ำ |
It's been a whole year since I last saw you | เกือบปีแล้วนับจากที่ฉันเจอคุณล่าสุด |
Yes, I lost my cat yesterday | ใช่ฉันทำแมวหายเมื่อวานนี้ |
No, I have no contact with her | ไม่ ฉันไม่ได้ติดต่อกับเธอเลย |
It has been a long time since I last came here | มันนานมากแล้วนับแต่ที่ฉันมาที่นี่ครั้งล่าสุด |
When I arrived at the station, the train had already left | รถไฟได้ออกไปแล้ว เมื่อฉันมาถึงสถานี |
I'm sure I will do the work to the best of my ability | ฉันแน่ใจว่าฉันจะทำงานนี้อย่างสุดความสามารถของฉัน |
How can I get in touch with you? | ฉันจะติดต่อกับคุณได้อย่างไร |
It's a long story, I will tell you later | เรื่องมันยาว ฉันจะเล่าให้คุณฟังทีหลัง |
No, I will move to the U.S | ไม่ ฉันจะย้ายไปอเมริกาเดือนหน้า |
Can you guess what I was doing this morning? | คุณเดาได้ไหมว่าฉันทำอะไรเช้านี้ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Through wind and darkness, I summon thee. | ผ่านลมและความมืดฉันเรียกเจ้า |
But hold, a lovely maid I see. | แต่ถือเป็นแม่บ้านที่น่ารักที่ฉัน เห็น |
Нear what I have to say | ได้ยินสิ่งที่ฉันต้องบอกว่า |
One song I have but one song | เพลงหนึ่ง ฉันมี แต่เพลงหนึ่ง |
One song, I have but one song | เพลงหนึ่งที่ฉันมี แต่เพลงหนึ่ง |
Why, I believe you're lost. | ทำไมฉันเชื่อว่าคุณกำลังหายไป |
I can't, I can't do it. | ฉันไม่สามารถฉันไม่สามารถ ทำมันได้ |
And all because I was afraid. | และทั้งหมดเป็นเพราะฉันกลัว |
But I do need a place to sleep at night. | แต่ฉันต้องการที่จะนอนในเวลา กลางคืน |
Maybe you know where I can stay. | บางทีคุณอาจจะรู้ว่าฉันสามารถ อยู่ |
You know I can't stand it. | คุณรู้ว่าฉันไม่สามารถยืนได้ |
I can't... I can't... | ฉันไม่สามารถฉันไม่สามารถ ฉันโอ้ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
不太明白 | [bù tài míng bai, ㄅㄨˋ ㄊㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞ˙, 不太明白] (question is) not completely clear; I don't get it |
碍难从命 | [ài nán cōng mìng, ㄞˋ ㄋㄢˊ ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˋ, 碍难从命 / 礙難從命] difficult to obey orders (成语 saw); much to my embarrassment, I am unable to comply |
薄酒 | [báo jiǔ, ㄅㄠˊ ㄐㄧㄡˇ, 薄酒] dilute wine; insipid wine; humility word: I'm sorry the wine I offer you is so poor. |
失陪 | [shī péi, ㄕ ㄆㄟˊ, 失陪] Excuse me, I really must go.; (modest set phrase on taking leave) |
乔治一世 | [Qiáo zhì Yī shì, ㄑㄧㄠˊ ㄓˋ ㄧ ㄕˋ, 乔治一世 / 喬治一世] George I of Great Brittain |
卤属 | [lǔ shǔ, ㄌㄨˇ ㄕㄨˇ, 卤属 / 鹵屬] halogen (i.e. fluorine F 氟, chlorine Cl 氯, bromine Br 溴, iodine I 碘, astatine At 砹) |
卤族 | [lǔ zú, ㄌㄨˇ ㄗㄨˊ, 卤族 / 鹵族] halogen (i.e. fluorine F 氟, chlorine Cl 氯, bromine Br 溴, iodine I 碘, astatine At 砹) |
卤素 | [lǔ sù, ㄌㄨˇ ㄙㄨˋ, 卤素 / 鹵素] halogen (i.e. fluorine F 氟, chlorine Cl 氯, bromine Br 溴, iodine I 碘, astatine At 砹) |
嗬 | [hē, ㄏㄜ, 嗬] hey! (exclamation); I say! |
一半天 | [yī bàn tiān, ㄧ ㄅㄢˋ ㄊㄧㄢ, 一半天] in a day or two; when I get around to it |
狮心王理查 | [Shī xīn wáng Lǐ chá, ㄕ ㄒㄧㄣ ㄨㄤˊ ㄌㄧˇ ㄔㄚˊ, 狮心王理查 / 獅心王理查] Richard the Lionheart (1157-1199), King Richard I of England 1189-1199 |
不情之请 | [bù qíng zhī qǐng, ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄑㄧㄥˇ, 不情之请 / 不情之請] my presumptuous request (humble expr.); if I may be so bold to ask a favor |
借问 | [jiè wèn, ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ, 借问 / 借問] (honorific) May I ask? |
心领 | [xīn lǐng, ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄥˇ, 心领 / 心領] to understand tacitly; (polite set phrase) to understand the meaning behind sb's words; to know intuitively; I appreciate your kindness |
心领神会 | [xīn lǐng shén huì, ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄥˇ ㄕㄣˊ ㄏㄨㄟˋ, 心领神会 / 心領神會] to understand the meaning behind sb's words (成语 saw); I appreciate your kindness; to know intuitively; to understand tacitly; to speak without words |
尔虞我诈 | [ěr yú wǒ zhà, ㄦˇ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄓㄚˋ, 尔虞我诈 / 爾虞我詐] lit. you hoodwink me and I cheat you (成语 saw); fig. mutual deception; each tries to outwit the other; dog eats dog and devil take the hindmost |
卑之,毋甚高论 | [bēi zhī, ㄅㄟ ㄓ, wu2 shen4 gao1 lun4, 卑之,毋甚高论 / 卑之,毋甚高論] my opinion, nothing very involved (成语 saw, humble expression); my humble point is a familiar opinion; what I say is really nothing out of the ordinary |
卑之,无甚高论 | [bēi zhī, ㄅㄟ ㄓ, wu2 shen4 gao1 lun4, 卑之,无甚高论 / 卑之,無甚高論] my opinion, nothing very involved (成语 saw, humble expression); my humble point is a familiar opinion; what I say is really nothing out of the ordinary |
小婿 | [xiǎo xù, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩˋ, 小婿] my son-in-law (humble); I (spoken to parents-in-law) |
真怪 | [zhēn guài, ㄓㄣ ㄍㄨㄞˋ, 真怪] odd; unusual; I can't believe that ... |
老汉 | [lǎo hàn, ㄌㄠˇ ㄏㄢˋ, 老汉 / 老漢] old man; I (an old man referring to himself) |
人称代词 | [rén chēng dài cí, ㄖㄣˊ ㄔㄥ ㄉㄞˋ ㄘˊ, 人称代词 / 人稱代詞] personal pronoun: I 我, you 你, she 她, they 他們|他们, we two 咱們|咱们 etc |
某人 | [mǒu rén, ㄇㄡˇ ㄖㄣˊ, 某人] someone; a certain person; some people; I (self-address after one's surname) |
弟 | [dì, ㄉㄧˋ, 弟] younger brother; junior male; I (modest word in letter) |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
ああそうそう | [, aasousou] (int) (1) (col) (See 然う然う) oh yes!; (2) I remember; Oh, now I remember |
アンペラ藺 | [アンペラい;アンペライ, anpera i ; anperai] (n) (uk) (See アンペラ) Machaerina rubiginosa (species of tropical sedge) |
いざ知らず | [いざしらず, izashirazu] (exp) I don't know about ... but; it may be possible for ... but |
イ長調 | [イちょうちょう, i chouchou] (n) A major |
イ音便 | [イおんびん, i onbin] (n) euphonic change wherein some mora ('ki', 'gi', 'shi' and 'ri') are pronounced 'i' |
え辛っぽい;い辛っぽい | [えがらっぽい(え辛っぽい);いがらっぽい(い辛っぽい), egarappoi ( e tsurappo i ); igarappoi ( i tsurappo i )] (adj-i) (uk) acrid; pungent; irritating |
お待たせしました | [おまたせしました, omataseshimashita] (exp) Thank you for waiting; Have I kept you waiting? |
お願いできますか;お願い出来ますか | [おねがいできますか, onegaidekimasuka] (exp) (hon) (See お願いします) may I ask (for); might I ask (that) |
かしら | [, kashira] (prt) (usu. fem) I wonder; (P) |
かどうか | [, kadouka] (exp) whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come"); (P) |
かな(P);かなあ | [, kana (P); kanaa] (prt) (1) I wonder (sentence ending prt); (2) should I? (question prt when thinking out loud); is it?; (3) I wish that (with a negative); I hope that; (P) |
がね | [, gane] (prt) (positive sentence end) I dare say; (negative sentence end) though, honestly |
キモい;きもい | [, kimo i ; kimoi] (adj-i) (sl) (abbr) (See 気持ち悪い) gross; disgusting |
グロい;ぐろい | [, guro i ; guroi] (adj-i) (sl) (from グロ) grotesque; disgusting; gross |
こちらこそ | [, kochirakoso] (exp) it is I who should say so |
こりゃ | [, korya] (exp) (from これは) hey there; I say; see here |
ご免ください(P);御免下さい;ご免下さい;御免ください | [ごめんください, gomenkudasai] (exp) (1) may I come in?; (2) (pol) please forgive me; I'm sorry; (P) |
ご存知なのか;御存知なのか | [ごぞんじなのか, gozonjinanoka] (exp) do you know; perhaps you know; I wonder if you know |
ご苦労さま(P);御苦労様;ご苦労様 | [ごくろうさま, gokurousama] (exp,adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts; (P) |
ご苦労さん;御苦労さん | [ごくろうさん, gokurousan] (exp) I appreciate your efforts |
ご連絡申し上げます | [ごれんらくもうしあげます, gorenrakumoushiagemasu] (exp) I am writing ....; we are contacting ... |
さく果;さっ果;蒴果(oK) | [さくか(さく果;蒴果);さっか(さっ果;蒴果), sakuka ( saku ka ; i ka ); sakka ( satsu ka ; i ka )] (n) capsule (type of dehiscent fruit) |
さてこそ | [, satekoso] (adv) (1) just as I thought; as expected; (2) that's why |
して言えば | [していえば, shiteieba] (n) if I must say (choose) |
しないのではないか(P);ないのではないか | [, shinainodehanaika (P); nainodehanaika] (exp) I think (something) won't (something); probably (something) isn't (something); (P) |
シャバい;しゃばい | [, shaba i ; shabai] (adj-i) (1) (sl) (poss. from やばい) dangerous; (2) (sl) (poss. from しょぼい) unsatisfactory; boring |
そういうことか | [, souiukotoka] (exp) I got it; I see; I now know; So that's the reason |
そうだ(P);そうです(P) | [, souda (P); soudesu (P)] (int) (1) that is so; that is right; it looks to me; I am of the impression; (2) people say that (after plain verb, adj); it is said that; I hear that; (P) |
そう来なくっちゃ | [そうこなくっちゃ, soukonakuccha] (exp) (col) I thought so; I suspected as much; Just as I thought; Now you are talking |
その手は食わない | [そのてはくわない, sonotehakuwanai] (exp) I am not going to fall for that trick |
その通り | [そのとおり, sonotoori] (exp) just like that; quite so; I agree |
それはどうかな | [, sorehadoukana] (exp) I wonder about that; don't bet on it; famous last words |
それ見た事か | [それみたことか, soremitakotoka] (exp) (id) I told you so |
ただでは | [, tadadeha] (exp) This isn't over; I will get my revenge |
ただ今(P);唯今(oK);只今 | [ただいま, tadaima] (int,exp) (1) (uk) (abbr) (See ただいま帰りました) Here I am; I'm home!; (n-t,adv) (2) presently; right away; right now; just now; (P) |
だって | [, datte] (conj) (1) (col) after all; because; (2) (col) but; (prt) (3) even; (4) too; as well; also; (5) they say; I hear; you mean; (P) |
だろう(P);だろ | [, darou (P); daro] (exp) (1) (See でしょう) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; (P) |
チャラい;ちゃらい | [, chara i ; charai] (adj-i) flashy; gaudy; wrapped in cheap flattery |
ってゆうか;っていうか;っつーか;っつうか;つーか;てゆーか;ってか;てか | [, tteyuuka ; tteiuka ; ttsu-ka ; ttsuuka ; tsu-ka ; teyu-ka ; tteka ; teka] (conj) (col) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
であろう | [, dearou] (aux) will; probably; may; I think; surely; I hope; I fear; it seems |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
Iノード | [I のーど, I no-do] i-node (Unix) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
ไอ | [n.] (Ai = ai) EN: I ; i FR: I ; i |
ไอเลิฟยู = ไอ เลิฟ ยู | [xp] (ai loēf yū ) EN: I love you FR: je t'aime ; je vous aime |
อัญขยม | [pr.] (ankhayom) EN: I FR: je |
เอาอะไรมาแลกก็ไม่ยอม | [xp] (ao arai mā ) EN: I wouldn't trade it for anything ; I wouldn't trade it for the world FR: je ne changerais pour rien au monde |
เอาหัวเป็นประกัน | [v. exp.] (ao hūa pen ) EN: I bet my life on it FR: |
อะไรต่อมิอะไร | [X] (arai tø mi ) EN: a slew of things ; I don't know what all ; lots of things FR: |
อาตม- | [pref.] (āttama-) EN: I ; me ; myself FR: je ; moi |
อาตมา | [pr.] (āttamā) EN: I ; me ; myself FR: je ; moi |
อาตมภาพ | [pr.] (āttamaphāp) EN: I ; me ; myself FR: je ; moi |
ฉัน | [pr.] (chan) EN: I ; me FR: je ; moi ; me |
ฉาน | [pr.] (chān) EN: I FR: je |
ฉันคิดถึงเธอ | [xp] (chan khitth) EN: I miss you FR: je pense à toi |
ฉันรักคุณ | [xp] (chan rak kh) EN: I love you (m., f.) FR: je vous aime (m., f.) |
ฉันรักเธอ | [xp] (chan rak th) EN: I love you ; I am in love with you FR: je t'aime ; je t'adore |
ฉิน | [pr.] (chin) EN: I FR: |
ชินแล้ว | [v. exp.] (chin laēo) EN: I am used to it FR: on a l'habitude |
เฉย ๆ = เฉยๆ | [adv.] (choēi-choēi) EN: quietly ; so-so ; I don't care FR: couci-couça |
ได้แล้ว | [v. exp.] (dāi laēo) EN: it is done ; I am done ; it has happened FR: ça y est |
ได้เลย | [adv.] (dāi loēi) EN: certainly ; sure ; absolutely ; definitely ; yes I can ; of course FR: certainement ; absolument ; c'est bon ! |
ดนุ ; ดนู | [pr.] (danu ; danū) EN: I ; me FR: je |
ดิฉัน | [pr.] (dichan) EN: I FR: je ; moi ; me |
ดีฉัน | [pr.] (dīchan) EN: I FR: je ; moi ; me |
ดิฉันรักคุณ | [xp] (dichan rak ) EN: I love you FR: je vous aime |
อืมม | [interj.] (eūm) EN: Hmm ; Mm ; I see FR: |
ให้ทำยังไง (ให้...ทำยังไง) | [v. exp.] (hai tham ya) EN: What would you have me do? ; What can I do? FR: Comment dois-je faire ? |
ให้ทำไง | [v. exp.] (hai tham ng) EN: What would you have me do? ; What can I do? FR: Comment dois-je faire ? |
เห็นด้วยอย่างยิ่ง | [v. exp.] (hen dūay yā) EN: I couldn't agree more FR: être tout à fait du même avis ; abonder ; approuver pleinement |
เห็นด้วยอย่างยิ่ง | [xp] (hen dūay yā) EN: absolutely ; exactly ; I couldn't agree more FR: absolument ; exactement ; tout à fait ; vous avez mille fois raison ; on ne peut mieux dire |
หิวมาก | [v. exp.] (hiū māk) EN: be as hungry as a hunter (loc.) ; I can eat a horse (loc.) FR: avoir une faim de loup (loc.) |
อิฉัน | [pr.] (ichan) EN: I ; me FR: je |
อีฉัน | [pr.] (īchan) EN: I FR: je ; moi ; me |
อีขีดอีเขียน | [n. exp.] (ī khīt ī kh) EN: [Thai traditional game] FR: |
ใจหายวาบ | [X] (jai hāi wāp) EN: my heart sank ; I nearly died FR: |
จะไป...ยังไง | [xp] (ja pai ... ) EN: how can I get to ... ? FR: comment puis-je me rendre à/au ... ? |
กรรมของกู | [xp] (kam khøng k) EN: my own tough luck ; I guess I desserved it FR: |
กัน | [pr.] (kan) EN: I ; me FR: je ; moi |
ข้า | [pr.] (khā) EN: I ; me FR: je ; moi |
คันตา | [v. exp.] (khan tā) EN: my eye itches ; I have an itchy eye FR: |
เข้าใจล่ะ | [xp] (khaojai la) EN: I see FR: Je vois ! |
เข้าใจแล้ว | [xp] (khaojai laē) EN: I see FR: j'ai bien compris ; compris ; je vois ; le franc est tombé |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Aurorafruchttaube | {f} [ornith.]Society I Pigeon |
blasen; pusten; schnaufen | blasend | geblasen | ich blase | du bläst | er/sie bläst | ich/er/sie blies | er/sie hat/hatte geblasen | ich/er/sie bliesto blow | {blew; blown} | blowing | blown | I blow | you blow | he/she blows | I/he/she blew | he/she has/had blown | I/he/she would blow |
Chathamschnäpper | {m} [ornith.]Chatham I Robin |
Weihnachtsfruchttaube | {f} [ornith.]Christmas I Imperial Pigeon |
Cocostyrann | {m} [ornith.]Cocos I Flycatcher |
Abreise | {f} | bei meiner Abreisedeparture | when I leave |
ich | {ppron} (meiner; mir; mich) | ich bin | Ich bin's. | Ich nicht! | Immer ich! | ich selbst | ein Freund von mirI (me) | I am; I'm | It's me. | Not me!; Not I! | Always me! | I myself | a friend of mine |
Rapafruchttaube | {f} [ornith.]Rapa I Fruit Dove |
gern; gerne | {adv} (lieber; am liebsten) | etw. gern tun | gern gesehen sein | Ich trinke gern Apfelsaft. | Er trinkt Bier lieber. | Am liebsten trinkt sie Wein.... like to ... | to like to do sth.; to enjoy doing sth.; to be fond of doing sth. | to be welcome | I like apple juice. | He likes beer better. | She likes wine best. |