Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ค่าปิดปาก | (n.) payment for sticking to what one has said See also: hush money |
จอมมารดา | (n.) king´s concubines who has given birth to a child Syn. เจ้าจอมมารดา |
ต๋ง | (v.) make fast the rope which has been hauled in |
พระยาเทครัว | (n.) man who has both the mother and daughter; or both sisters; as his wives |
พระอริยบุคคล | (n.) one who has attained final sanctification See also: converted person Syn. พระอริยะ |
พระอริยมรรค | (n.) noble path (which has eight factors or eightfold noble path) See also: sublime paths of the holy life |
พระอริยะ | (n.) one who has attained final sanctification See also: converted person Syn. พระอริยบุคคล |
พระเถระผู้หญิง | (n.) Buddhist nun who has attained ten or more years in nunhood Syn. เถระผู้หญิง |
วัวสันหลังขาด | (n.) person who has done something wrong and suffer with his quilty conscience See also: person who feels frightened with a guilty conscience |
วัวสันหลังหวะ | (n.) person who has done something wrong and suffer with his quilty conscience See also: person who feels frightened with a guilty conscience Syn. วัวสันหลังขาด |
วิทยาธร | (n.) one who has magical power See also: angel musician Syn. พิทยาธร, คนธรรพ์ |
อริยมรรค | (n.) noble path (which has eight factors or eightfold noble path) See also: sublime paths of the holy life Syn. พระอริยมรรค |
อริยะ | (n.) one who has attained final sanctification See also: converted person Syn. พระอริยะ, พระอริยบุคคล |
เถระผู้หญิง | (n.) Buddhist nun who has attained ten or more years in nunhood Syn. พระเถระผู้หญิง |
เถรี | (n.) Buddhist nun who has attained ten or more years in nunhood Syn. เถระผู้หญิง, พระเถระผู้หญิง |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
He has no respect for anyone | เขาไม่ให้ความนับถือใครเลย |
She has a message for you | เธอมีข้อความสำหรับคุณ |
He has not yet told us his purpose | เขายังไม่ได้บอกพวกเราถึงจุดประสงค์ของเขาเลย |
Neither of you has ever been there? | พวกคุณทั้งสองไม่เคยไปที่นั่นหรือ |
It has been a long time since I last came here | มันนานมากแล้วนับแต่ที่ฉันมาที่นี่ครั้งล่าสุด |
How long has she lived there? | เธออาศัยอยู่ที่นั่นมานานแค่ไหนแล้ว |
How long has he been sick? | เขาป่วยมานานแค่ไหนแล้ว |
I found you a man who has agreed to marry you | ฉันหาผู้ชายคนหนึ่งให้เธอได้แล้ว คนที่ตกลงใจจะแต่งกับเธอแน่ะ |
He has something he wants to tell you | เขามีบางสิ่งที่อยากจะบอกคุณ |
Soon she has no time for them | ในไม่ช้าเธอก็จะไม่มีเวลาให้พวกมัน |
Now my patience has reached its end | ตอนนี้ความอดทนของฉันถึงที่สุดแล้ว |
He has to be taken to the hospital | เขาต้องถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล |
He has the right to know why | เขามีสิทธิที่จะรู้ว่าทำไม |
She has done so much for me | เธอทำอะไรให้ฉันมากมายเหลือเกิน |
He has studied hard for 2 years | เขาเรียนหนักมาสองปีแล้ว |
John has influenza | จอห์นเป็นไข้หวัดใหญ่ |
He has no room in his head to worry about | เขาไม่มีช่องว่างในหัวให้วิตกกังวลอะไร |
He has plenty of enemies | เขามีศัตรูมากมาย |
Nothing like this has ever happened before | ไม่เคยมีอะไรอย่างนี้เกิดขึ้นมาก่อน |
He has no problem with me | เขาไม่ได้มีปัญหาอะไรกับฉัน |
A Mr John has called to see you | คนที่ชื่อนายจอห์นคนหนึ่งโทรมาขอพบคุณ |
His relationship with this company has been of long-standing | ความสัมพันธ์ของเขากับบริษัทนี้มีมายาวนาน |
It has an effect on my health | ฉันได้รับผลกระทบในด้านสุขภาพ |
He has many strange ideas in his mind | เขามีความคิดแผงๆ มากมายในหัว |
My boyfriend has been seeing somebody else | แฟนของฉันคบหากับใครคนอื่นอยู่ |
Your time has expired | เวลาของคุณหมดแล้ว |
He has his car washed every week | เขานำรถไปล้างทุกสัปดาห์ |
A Mr John has called to see you | ผู้ชายคนหนึ่งที่ชื่อจอห์นโทรมาขอพบคุณ |
He has such a bad headache that he has to go to bed | เขาปวดหัวมากจนต้องไปนอน |
The hotel has a rule against keeping animals in bedrooms | โรงแรมนี้มีกฎไม่ให้เลี้ยงสัตว์ในห้องนอน |
He has been waiting for you for over an hour | เขาคอยคุณมากว่าชั่วโมงแล้ว |
This pen has run out | ปากกาแท่งนี้หมึกหมดแล้ว ขอยืมคุณหน่อยได้ไหม? |
But this isn't the first time this has happened | แต่นี่มันไม่ได้เกิดขึ้นเป็นครั้งแรก |
Everybody has arrived | ทุกคนมาถึงแล้ว |
She has fallen in love with someone else | เธอได้พบรักกับคนอื่น |
I'm kind of happy that school has finished | ฉันค่อนข้างมีความสุขที่โรงเรียนปิดเทอมแล้ว |
Everybody has to pay the same | ทุกคนต้องจ่ายแบบเดียวกันหมด |
He has decided what he going to do | เขาได้ตัดสินใจว่าจะทำอะไร |
Many people has desperate about their live | หลายๆ คนหมดหวังกับชีวิต |
She has been on the verge of tears | เธอจวนเจียนจะหลั่งน้ำตาแล้ว |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
One of us has gotta go down and chase it up. | หนึ่งของเรามีต้องลงไปและไล่ มันขึ้น |
The Huntsman has brought me proof. | นายพรานได้นำฉันหลักฐาน |
Adenoid Hynkel said, "Tomainia was down but today has risen." | อดีนอย เฮนเคิล กล่าวและฉันแปล |
"Tomainia has the greatest army." | "โทไมเนีย มีกองทัพที่เกรียงไกร." |
The Phooey remarks that for the world he has peace in his heart. | **น่าขยะแขยง ที่สุดในโลก** เขามีใจที่สงบ |
Not one of you has the guts to stand up alone and fight! | ฉันก็มีมือ มีเท้า ที่จะมีการโต้ตอบแกบ้าง |
Mr. Jaeckel has talked about you. | คุณแจ๊คเคิล ได้พูดถึงคุณบ่อยๆ |
I know it but Schultz has them all hypnotized. | ฉันรู้ แต่ชูลท์ซ เป่าหูพวกเรา |
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. | สุภาพบุรุษ ผมต้องไปก่อน เพื่อให้พวกท่านได้เลือกผู้กล้า |
We'll put on the greatest military show the world has ever known. | เราจะแสดง ศักยภาพทางการทหาร ให้โลกเห็น |
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed. | ความโลภ มีทุกหนแห่ง มีความเกลียดชัง ที่ราบกูส เกิดการนองเลือด |
Machinery has left us in want. | เราได้ทอดทิ้งอุปกรณ์ทำมาหากิน |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
到了 | [dào le, ㄉㄠˋ ㄌㄜ˙, 到了] at last; finally; in the end; has arrived; when subj. arrives at a location or time |
亡国 | [wáng guó, ㄨㄤˊ ㄍㄨㄛˊ, 亡国 / 亡國] country (of bygone years) that has vanished; a kingdom destroyed (by war); a state heading for destruction |
十字架 | [shí zì jià, ㄕˊ ㄗˋ ㄐㄧㄚˋ, 十字架] cross; crucifix; yoke one has to endure |
好汉做事,好汉当 | [hǎo hàn zuò shì, ㄏㄠˇ ㄏㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ, hao3 han4 dang1, 好汉做事,好汉当 / 好漢做事,好漢當] daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here |
敢做敢当 | [gǎn zuò gǎn dāng, ㄍㄢˇ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄢˇ ㄉㄤ, 敢做敢当 / 敢做敢當] daring to act and courageous enough to take responsibility for it; a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here |
亡羊补牢 | [wáng yáng bǔ láo, ㄨㄤˊ ㄧㄤˊ ㄅㄨˇ ㄌㄠˊ, 亡羊补牢 / 亡羊補牢] lit. to mend the pen after the sheep are lost (成语 saw); fig. to take action too late; to lock the stable door after the horse has bolted |
各奔前程 | [gè bèn qián chéng, ㄍㄜˋ ㄅㄣˋ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄥˊ, 各奔前程] each goes his own way (成语 saw); each person has his own life to lead |
各得其所 | [gè dé qí suǒ, ㄍㄜˋ ㄉㄜˊ ㄑㄧˊ ㄙㄨㄛˇ, 各得其所] each has a role to play |
茂才 | [mào cái, ㄇㄠˋ ㄘㄞˊ, 茂才] equivalent to 秀才, scholar; in Ming and Qing times, a person who has passed the county level imperial exam |
凑巧 | [còu qiǎo, ㄘㄡˋ ㄑㄧㄠˇ, 凑巧 / 湊巧] fortuitously; luckily; as chance has it |
福寿螺 | [fú shòu luó, ㄈㄨˊ ㄕㄡˋ ㄌㄨㄛˊ, 福寿螺 / 福壽螺] giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s |
善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 | [shàn yǒu shàn bào, ㄕㄢˋ ㄧㄡˇ ㄕㄢˋ ㄅㄠˋ, e4 you3 e4 bao4 , ruo4 ran2 bu4 bao4 shi2 chen2 wei4 dao4, 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 / 善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到] Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time |
哈吉 | [hǎ jí, ㄏㄚˇ ㄐㄧˊ, 哈吉] hadji (one who has made the pilgrimage to Mecca) |
有目无睹 | [yǒu mù wú dǔ, ㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ˊ ㄉㄨˇ, 有目无睹 / 有目無睹] has eyes but can't see (成语 saw); unable or unwilling to see the importance of sth; blind (to sth great) |
安土重迁 | [ān tǔ zhòng qiān, ㄢ ㄊㄨˇ ㄓㄨㄥˋ ㄑㄧㄢ, 安土重迁 / 安土重遷] hate to leave a place where one has lived long; be attached to one's native land and unwilling to leave it |
一人得道鸡犬升天 | [yī rén dé dào jī quǎn shēng tiān, ㄧ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ, 一人得道鸡犬升天 / 一人得道雞犬升天] lit. one man achieves the Dao, cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too.; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it. |
鸡犬升天 | [jī quǎn shēng tiān, ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ, 鸡犬升天 / 雞犬升天] lit. cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too.; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it. |
杂环 | [zá huán, ㄗㄚˊ ㄏㄨㄢˊ, 杂环 / 雜環] heterocyclic (chem., a molecule that has a ring not solely made up of carbon atoms) |
疑冰 | [yí bīng, ㄧˊ ㄅㄧㄥ, 疑冰] ignorant; doubt stemming from ignorance; (a summer insect has no word for ice, Zhuangzi 莊子|庄子) |
一个萝卜一个坑 | [yī gè luó bo yī gè kēng, ㄧ ㄍㄜˋ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄛ˙ ㄧ ㄍㄜˋ ㄎㄥ, 一个萝卜一个坑 / 一個蘿蔔一個坑] lit. one turnip, one hole (成语 saw); fig. each person has his own position; each to his own; horses for courses |
二产妇 | [èr chǎn fù, ㄦˋ ㄔㄢˇ ㄈㄨˋ, 二产妇 / 二產婦] lady who has given birth twice |
托运行李 | [tuō yùn xíng li, ㄊㄨㄛ ㄩㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧ˙, 托运行李 / 托運行李] luggage that has been checked in (on flight) |
中邪 | [zhòng xié, ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄝˊ, 中邪] to meet a devil; momentarily nonplussed; sth has got into you |
中魔 | [zhòng mó, ㄓㄨㄥˋ ㄇㄛˊ, 中魔] to meet a devil; momentarily nonplussed; sth has got into you |
功臣 | [gōng chén, ㄍㄨㄥ ㄔㄣˊ, 功臣] minister who has given outstanding service |
自食其果 | [zì shí qí guǒ, ㄗˋ ㄕˊ ㄑㄧˊ ㄍㄨㄛˇ, 自食其果] reap what one has sown |
着边 | [zháo biān, ㄓㄠˊ ㄅㄧㄢ, 着边 / 著邊] relevant; to the point; has sth to do with the matter (also used with negative) |
风水轮流转 | [fēng shuǐ lún liú zhuàn, ㄈㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄨㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨㄢˋ, 风水轮流转 / 風水輪流轉] Reversal of the wheel of fortune.; Every dog has his day. |
放马后炮 | [fàng mǎ hòu pào, ㄈㄤˋ ㄇㄚˇ ㄏㄡˋ ㄆㄠˋ, 放马后炮 / 放馬後炮] running only after the horse has bolted (成语 saw); action taken too late to be effective |
秀才 | [xiù cai, ㄒㄧㄡˋ ㄘㄞ˙, 秀才] scholar; in Ming and Qing times, a person who has passed the county level imperial exam |
已见分晓 | [yǐ jiàn fēn xiǎo, ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄒㄧㄠˇ, 已见分晓 / 已見分曉] the result becomes apparent; (after) the dust has settled |
各有所好 | [gè yǒu suǒ hào, ㄍㄜˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄠˋ, 各有所好] each has his likes and dislikes (成语 saw); chacun son gout |
推心置腹 | [tuī xīn zhì fù, ㄊㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄓˋ ㄈㄨˋ, 推心置腹] to give one's bare heart into sb else's keeping (成语 saw); sb has one's absolute confidence; to trust completely; to confide in sb with entire sincerity |
学海无涯 | [xué hǎi wú yá, ㄒㄩㄝˊ ㄏㄞˇ ˊ ㄧㄚˊ, 学海无涯 / 學海無涯] sea of learning, no horizon (成语 saw); no limits to what one still has to learn; ars longa, vita brevis |
茬 | [chá, ㄔㄚˊ, 茬] stubble land after crop has been taken; a second crop obtained by rotation of land; an opportunity |
茬地 | [chá di, ㄔㄚˊ ㄉㄧ˙, 茬地] stubble land after crop has been taken |
表证 | [biǎo zhèng, ㄅㄧㄠˇ ㄓㄥˋ, 表证 / 表證] superficial syndrome; illness that has not attacked the vital organs of the human body |
不虚此行 | [bù xū cǐ xíng, ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄘˇ ㄒㄧㄥˊ, 不虚此行 / 不虛此行] the trip has not been made in vain; the trip has been well worthwhile; it's been a worthwhile trip |
善有善报 | [shàn yǒu shàn bào, ㄕㄢˋ ㄧㄡˇ ㄕㄢˋ ㄅㄠˋ, 善有善报 / 善有善報] virtue has its rewards (成语 saw); one good turn deserves another |
善有善报,恶有恶报 | [shàn yǒu shàn bào, ㄕㄢˋ ㄧㄡˇ ㄕㄢˋ ㄅㄠˋ, e4 you3 e4 bao4, 善有善报,恶有恶报 / 善有善報,惡有惡報] Virtue has its reward, evil its retribution |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アイテム(P);アイタム(ik) | [, aitemu (P); aitamu (ik)] (n) (1) item; (2) something that one "just has to have"; (P) |
あっけらかんと | [, akkerakanto] (adv) quite indifferent; looking blank; looking as though one has nothing at all to do with what is going on |
アフターレコーディング | [, afuta-reko-deingu] (n) adding sounds to a soundtrack after a film has been made (wasei |
アフレコ | [, afureko] (n) (abbr) (See アフターレコーディング) adding sounds to a soundtrack after a film has been made (wasei |
いい加減にする;好い加減にする | [いいかげんにする, iikagennisuru] (exp,vs-i) to put an end to something; to get something over with; to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree |
エスパー | [, esupa-] (n) ESPer; one who has ESP (extrasensory perception) |
お座敷;御座敷 | [おざしき, ozashiki] (n) (1) (pol) (See 座敷・1) tatami room; (2) gathering (to which one has been invited to perform as a geisha, etc.) |
お礼奉公;御礼奉公 | [おれいぼうこう, oreiboukou] (n) free service after one has finished one's apprenticeship |
がらがら声 | [がらがらごえ, garagaragoe] (n) rough voice (e.g. when one has a cold or sore throat) |
クレオール | [, kureo-ru] (n) (1) creole (pidgin which has become a mother tongue) (fre |
クレオール語 | [クレオールご, kureo-ru go] (n) creole (pidgin that has become a mother tongue) |
こうなると | [, kounaruto] (exp) given the situation; now that it has come to this |
ここで会ったが百年目;ここで逢ったが百年目;此処で会ったが百年目;此処で逢ったが百年目 | [ここであったがひゃくねんめ, kokodeattagahyakunenme] (exp) (id) At last your time has come |
ご馳走さま(P);御馳走様 | [ごちそうさま, gochisousama] (int) (1) word used after one has been treated (esp. used after a meal); (2) used after hearing something lovey-dovey; (P) |
さす | [, sasu] (v5s,vt) (1) (See 為せる・1) to make (someone) do; (2) (See 為せる・2) to allow (someone) to; (aux-v,v5s) (3) auxiliary verb indicating the causative; (4) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something; (5) auxiliary verb used to make verbs more "active"; (6) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions; (n) (7) (arch) swidden |
されなければならない | [, sarenakerebanaranai] (exp) (See なければならない) must have been done; has to have been done |
しもた屋;仕舞屋(io);仕舞た屋;仕舞うた屋 | [しもたや(しもた屋;仕舞屋;仕舞た屋);しもうたや(仕舞屋;仕舞うた屋), shimotaya ( shimota ya ; shimai ya ; shimai ta ya ); shimoutaya ( shimai ya ; shima] (n) store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
シロウト童貞;素人童貞 | [シロウトどうてい(シロウト童貞);しろうとどうてい(素人童貞), shirouto doutei ( shirouto doutei ); shiroutodoutei ( shirouto doutei )] (n) man who has never had sex except with sex workers |
せざるを得ない | [せざるをえない, sezaruwoenai] (exp,adj-i) (See ざる) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
せざる得ない | [せざるえない, sezaruenai] (exp,adj-i) (See ざる,せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
セックスフレンド | [, sekkusufurendo] (n) sex friend; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway |
セフレ | [, sefure] (n) (abbr) (See セックスフレンド) sex friend (someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway) |
せる;させる | [, seru ; saseru] (aux-v,v1) (1) (せる is for 五段 verbs, させる for 一段; follows the imperfective form of (v5) and (vs) verbs; senses 1-3 of せる are sometimes abbreviated as 〜す) auxiliary verb indicating the causative; (2) (hum) (usu. as 〜(さ)せてもらう, 〜(さ)せていただく, etc.) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something; (3) auxiliary verb used to make verbs more "active"; (4) (hon) (as 〜(さ)せられる, 〜あら(さ)せられる, 〜(さ)せ給う, etc.) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions |
そば湯;蕎麦湯 | [そばゆ, sobayu] (n) water left in the pot after one has boiled soba |
ダブルハット | [, daburuhatto] (n) (1) (derog) double hat-trick; (adj-na) (2) woman who has a good body but an unattractive face |
とぎ汁;磨ぎ汁;磨汁 | [とぎじる;とぎしる, togijiru ; togishiru] (n) water that has been used to wash rice |
ドロ着 | [ドロぎ, doro gi] (n) clothes sumo wrestler wears when he has his belt on |
と言うことだ | [ということだ, toiukotoda] (exp) (1) (indicates hearsay) I've heard that ...; rumour has it that ...; (2) (expresses conjecture about another person's feelings or mindset) it appears as if ... |
なんたらかんたら | [, nantarakantara] (exp) something or other (often used in place of a word or phrase that has been forgotten) |
に限って | [にかぎって, nikagitte] (exp) (particularly) when ... (often in phrases like "the bus just has to be on-time when we are late"); (only) for ...; if we are restricting the discussion to...; in the particular case of; (P) |
ノンステップバス | [, nonsuteppubasu] (n) bus without a step up into it, usually because it lowers itself, or has a lift (wasei |
ハッピーマンデー | [, happi-mande-] (n) (See 成人の日) national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day) (wasei |
プリン頭 | [プリンあたま, purin atama] (n) (col) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding (lit. pudding head) |
フルインターチェンジ | [, furuinta-chienji] (n) full interchange (an interchange that has exits and entrances in both directions) |
プロパー | [, puropa-] (adj-na) (1) proper; (n) (2) (abbr) propagandist; propaganda; (3) full time (staff); career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start); (4) regular price; net price; (P) |
ホロ苦い;ほろ苦い | [ホロにがい(ホロ苦い);ほろにがい(ほろ苦い), horo nigai ( horo nigai ); horonigai ( horo nigai )] (adv,adj-i) bittersweet; slightly bitter; something that has a strong taste that adults favor |
マンガ喫茶;漫画喫茶 | [マンガきっさ(マンガ喫茶);まんがきっさ(漫画喫茶), manga kissa ( manga kissa ); mangakissa ( manga kissa )] (n) (abbr) (See 漫喫) coffee shop or cafe where one can read manga, often has Internet facilities |
やらざるを得ない | [やらざるをえない, yarazaruwoenai] (exp) (See せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
ヤリ友;やり友;遣り友 | [ヤリとも(ヤリ友);やりとも(やり友;遣り友), yari tomo ( yari tomo ); yaritomo ( yari tomo ; yari tomo )] (n) (vulg) fuck buddy; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway |
レコーディングダイエット | [, reko-deingudaietto] (n) (See レコダイ) weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อริยะ | [n.] (ariya) EN: one who has attained final sanctification ; noble one FR: |
ชีวิตมีขึ้นมีลง | [xp] (chīwit mī k) EN: Life has its ups and downs. FR: Dans la vie il y a des hauts et des bas. |
ได้ข่าว | [v. exp.] (dāi khāo) EN: hear ; get the news of ; get wind of sth ; it has been reported that FR: |
ได้แล้ว | [v. exp.] (dāi laēo) EN: it is done ; I am done ; it has happened FR: ça y est |
ได้เวลาแล้ว | [v. exp.] (dāi wēlā la) EN: it's now time (to) ; the time has come (to) FR: il est temps (de) |
ฟองสบู่แตก | [v. exp.] (føng sabū t) EN: the soap bubble has burst FR: la bulle a éclaté |
หัวใจหยุดเต้น | [n. exp.] (hūajai yut ) EN: the heart has stopped beating FR: le cœur a cessé de battre |
กรรมการกลาง | [n. exp.] (kammakān kl) EN: arbiter ; the one who has to say ; central committee FR: |
เก็บตก | [v.] (keptok) EN: pick ; collect ; gather ; gather up what someone else has left behind ; glean from others FR: glaner |
ข้าหลวงเดิม | [n.] (khālūangdoē) EN: one who has been in the household of the king since crown prince days FR: |
คำกร่อน | [n. exp.] (kham krǿn) EN: colloquial abbreviation ; [word that has undergone vowel reduction] FR: |
ข้าวไหม้แล้ว | [n. exp.] (khāo mai la) EN: the rice has burnt FR: le riz a brûlé |
เข้าหม้อ | [v.] (khaomø) EN: forget what one has learned FR: |
ข้าราชการประจำ | [n. exp.] (khārātchakā) EN: civil servant who has a life-tenure FR: fonctionnaire nommé [m] |
ก ข ไม่กระดิกหู | [X] (khø khø mai) EN: one who has learned the language but still can't read and write FR: |
คนดิบ | [X] (khon dip) EN: a person not yet become a monk ; a man who has never entered the priesthood FR: |
ของหลุด | [n. exp.] (khøng lut) EN: pawned article that has not been redeemed FR: |
ขอดหม้อ | [X] (khøt mø) EN: the pot has a little left at the bottom FR: |
คู่รักคู่แค้น | [n. exp.] (khūrak khū ) EN: a couple whose love has turned to hate ; friendly rivals FR: |
ก ข ไม่กระดิกหู | [n.] (kø khø maik) EN: [one who has learned the language but still can't read and write] FR: |
กระดุมหลุด | [xp] (kradum lut) EN: a button has come off FR: un bouton s'est détaché |
ลืมคำ | [v. exp.] (leūm kham) EN: forget what one has said FR: oublier ce qu'on a dit |
มหา | [n.] (mahā) EN: third degree graduate in Buddhist theology ; monk who has passed Pali grade 3 (parian 3) ; maha FR: |
มหาเถระ | [n. exp.] (mahāthēra) EN: senior monk ; monk who has spent twenty years or more in the Order ; maha-thera FR: |
มัชฌิมะ | [n.] (matchima) EN: monk who has spent between five to ten years in the Order ; majjhima FR: |
มีประกาศว่า... | [v. exp.] (mī prakāt w) EN: it has been announced that ... FR: |
นักธรรม | [n.] (naktham) EN: dharma scholar ; one learned in the Doctrine ; Doctrine-knower ; [one who has passed the examination of any of the three grades of Dhamma study] FR: |
นิสัยมุตก์ | [n. exp.] (nisaiyamut) EN: released from dependence ; legally independent monk ; monk who has completed five years of living in dependence on the preceptor FR: |
นิสัยมุตตกะ | [n. exp.] (nisaiya mut) EN: monk who has spent five years in the monkhood ; nissaya-muttaka FR: |
ผีตายโหง | [n. exp.] (phī tāihōng) EN: ghost of one who has died violently or suddenly FR: esprit de celui qui décède de mort violente ou soudaine [m] |
พระยาเทครัว | [n.] (phrayāthēkh) EN: man who has both the mother and daughter (or both sisters) as his wives FR: |
รถเสีย | [n. exp.] (rot sīa) EN: the car is dead ; the car has broken down FR: la voiture est en panne |
รูปความ | [n.] (rūpkhwām) EN: the way a case/an affair has developed FR: |
สมถะ | [adj.] (samatha) EN: unambitious ; plain ; contented ; simple ; content with what one has ; composed ; modest ; leading a simple life ; humble FR: content de son sort ; bien dans sa tête |
สถานการณ์คลี่คลาย | [n. exp.] (sathānakān ) EN: the situation has eased ; the situation has improved FR: la situation s'est améliorée |
สมควรแก่เวลา | [X] (somkhūan ka) EN: the time has come to ; enough said FR: |
เท่าที่มี | [adv.] (thao thī mī) EN: as much as one has ; as much as there is FR: |
เถระ | [n.] (thēra) EN: senior monk ; senior member of the Order ; [monk who has spent ten years or more in the monkhood and is eligible to be a preceptor] ; thera FR: |
เถระผู้หญิง | [n.] (thēraphūmyi) EN: [Buddhist nun who has attained ten or more years in nunhood] FR: |
เถรี | [n.] (thērī) EN: senior nun ; Buddhist nun who has attained ten or more years in nunhood ; woman elder FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Absolvent | {m} eines Lehrgangsstudent who has completed a course |
Führungszeugnis | {n} | polizeiliches Führungszeugnisgood-conduct certificate | certificate issued by the police (stating that the holder has no criminal record) |
Gipsverband | {m} [med.] | Er/Sie hat den Arm im Gips.plaster cast; plaster bandage; cast | He/She has his/her arm in plaster. |