Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
พนมมือ | (v.) press the hands together at the chest or forehead in sign of respect See also: put (the palms of the hands together) in salute Syn. ประนมมือ, กระพุ่มมือ |
แสกหน้า | (n.) part of the forehead between the eyes |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
When presented to His Majesty, you and son will remember to touch forehead to floor. | เวลาที่เข้าเฝ้าพระเจ้าอยู่หัว ท่านและลูกชายจงจำไว้ว่า จงก้มหัวหมอบคลานลงที่พื้น |
He has my forehead and my big nose too. | เค้าหน้าเหมือนข้า จมูกใหญ่เหมือนข้าด้วย |
He has my forehead and my big nose too. | เค้ามีหน้าผากเหมือนข้า จมูกด้วย |
And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead and give you a gold star on your homework at the end of the day. | แล้วสงสัยว่า ทำไมหล่อนไม่จูบหน้าผาก และแจกดาวทอง ให้กับผลงานการบ้านที่เธอทำส่ง |
White boy got bear shit on him forehead and ting! | งาย เด็กขาว เจอซะ ช่ายปะ |
The blow to the forehead caused bruising to the right frontal lobe. | การจามที่หน้าผากทำให้เกิดรอยช้ำที่ติ่งหูด้านหน้า |
The only anesthetic you're going to need is four minor injections of local-- two in your forehead and two in the back of your head. | ที่คุณจำเป็นต้องใช้คือยาชา 4 เข็ม ฉีดเข้าที่ หน้าผาก 2 เข็มและอีก 2 เข็มที่ท้ายทอย |
I'll think of you when we crack his forehead open | I'll think of you when we crack his forehead open |
Your forehead is too small. | เพราะอย่างนี้สมองเธอมันถึงได้เล็กตามไปด้วย |
A small forehead means a small brain. Like a monkey. | เธอมันลิงดี ๆ นี่เอง |
She... she would put her fingers to her forehead and do that, like, "why are you doing this to me?" thing. | เธอ ... เธอชอบเอานิ้วชี้วางที่หน้าผากและทำแบบนี้ ใช่ "ทำไมเธอถึงทำแบบนี้กับฉัน" |
And I can go back to sulking and Elena-longing and forehead brooding. | และฉันสามารถกลับไปทำ ให้เอเลน่าโกรธเคือง ได้อีกยาวนาน และการครุ่นคิดให้ปวดหัว ก็เป็นเรื่องสนุก ฉันชอบแบบนี้ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
花黄 | [huā huáng, ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄤˊ, 花黄 / 花黃] yellow flower (cosmetic powder used on women's forehead in former times) |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
デコピン;でこピン;でこぴん | [, dekopin ; deko pin ; dekopin] (n) poke in the forehead |
出額 | [でびたい, debitai] (n) beetle brows; projecting forehead |
叩頭 | [こうとう, koutou] (n,vs) kowtow (bow made from a kneeling position wherein the forehead touches the ground) |
向こう傷 | [むこうきず, mukoukizu] (n) scar on one's forehead |
向付け;向付 | [むこうづけ, mukouduke] (n) (1) (See 懐石・2) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine); side dishes (not rice or soup) at a banquet; (2) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt (sumo) |
大額 | [おおびたい, oobitai] (n) men's hairstyle with small sideburns and a wide forehead (Edo period) |
富士額 | [ふじびたい, fujibitai] (n) widow's peak; hairline that grows to a point in the middle of the forehead |
月代 | [さかやき;つきしろ, sakayaki ; tsukishiro] (n) (arch) shaved part of the forehead |
白毫 | [びゃくごう, byakugou] (n) whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha; urna |
額ずく;額づく;額突く;叩頭く;額衝く | [ぬかずく(額ずく;額突く;叩頭く;額衝く);ぬかづく(額突く;叩頭く;額衝く);ぬかつく(額突く;叩頭く;額衝く)(ok), nukazuku ( hitai zuku ; hitai tsuku ; kou atama ku ; hitai tsuku ); nukaduku ( hita] (v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
額付き | [ひたいつき, hitaitsuki] (n) shape of one's brow or forehead |
額烏帽子 | [ひたいえぼし, hitaieboshi] (n) black silk or paper triangle worn over the forehead (usu. worn by children) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
ดิลก | [n.] (dilok) EN: mark ; powdered spot on the forehead ; ornament ; forehead ornament FR: |
มุรธา | [n.] (murathā) EN: forehead FR: |
นลาฏ | [n.] (nalāt) EN: forehead FR: |
หน้าแง | [n.] (nā-ngaē) EN: middle of the forehead ; space between the eyebrows FR: milieu du front [m] |
หน้าผาก | [n.] (nāphāk) EN: forehead ; brow FR: front [m] |
แง | [n.] (ngaē) EN: middle of the forehead FR: milieu du front [m] |
นอนเอามือก่ายหน้าผาก | [xp] (nøn ao meū ) EN: be lying down with one hand on one's forehead FR: |
นอนก่ายหน้าผาก | [v. exp.] (nøn kāi nāp) EN: lie with one's hand resting on one's forehead FR: |
พนม | [v.] (phanom) EN: put the palms of the hands together in salute ; press the hands together in respect ; press the hands together at the chest or forehead in sign of respect ; clasp palms together in the attitude of salutation or adoration FR: joindre les mains pour saluer |
พนมมือ | [v. exp.] (phanom meū) EN: put the palms of the hands together in salute ; press the hands together at the chest or forehead in sign of respect FR: joindre les mains pour saluer |
แสกหน้า | [n.] (saēknā) EN: part of the forehead between the eyes ; middle line of the face above the nose FR: |