Also, I think, to arrive at forefront of world in wealth and power. | Also, I think, to arrive at forefront of world in wealth and power. |
And I'm so glad you walked over here because now I can feel a little bit more comfortable to tell you that I happen to be, uh, on the forefront of men able to find and locate a woman's G-spot. | และผมก็ดีใจที่คุณเดินมาทางนี้ เพราะตอนนี้ผมรู้สึกสบายใจขึ้นมานิดนึง ที่จะบอกคุณว่า ผมเผอิญเป็น |
Spartacus be moved to the forefront of his games! | ให้สปาตาคัสเข้าไปแนวหน้าในการแข่งของเขา |
We have no idea that we went the forefront of all of this. | เราไม่เคยรู้เลยว่า เราเป็นพวกแรก.. ที่ได้เผชิญหน้ากับเรื่องทั้งหมดนี้.. |
...the field of biotechnology steps into the forefront of the media spotlight. I'm here for the summit. | ผมมาที่นี่เพื่อประชุม |
Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations... A true pioneer. | ฮอปแมน เคยเป็นหมอแถวหน้า ด้านผู้มีความคิดบุกเบิก |
You did say he was at the forefront of medical inovation. | แม้แต่คุณก็ยังบอกว่าเขาเป้นบิดาแห่งการค้นพบที่ยิ่งใหญ่ทา่งการแพทย์ |
Changnesia is a fascinating and extremely rare disease on the forefront of the psychological landscape. | แชงนีเชียเป็นโรคที่ทั้งน่าทึ่งและหาได้ยาก ในแวดวงวิทยาการทางจิตวิทยา |
Our proprietary designs keep us at the forefront of the industry. | กรรมสิทธิของเราในการออกแบบถูกเก็บไว้ แถวหน้าของอุตสาหกรรม |
The sniper creates a scenario involving a target that keeps that person at the forefront of their mind. | นักซุ่มยิงจะสร้างภาพในใจ เกี่ยวกับเป้าหมาย ซึ่งทำให้คน ๆ นั้นเป็นสิ่งแรก ในความคิดของพวกเขา |
Oh, there's a benefit show at the Forefront Theater in Riverside for starving children with cleft palates. | โรงละครฟอร์ฟรอนท์ ที่ริเวอร์ไซด์จัดโชว์ การกุศลเพื่อช่วยเด็กผู้หิวโหย |