Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ฉ่อย | (n.) kind of Thai folk song |
นางรำ | (n.) Thai folk dancer See also: dancing girl |
รำวง | (v.) perform Thai folk dance |
รำวง | (n.) Thai folk dance |
อีแซว | (n.) Thai folk song Syn. เพลงอีแซว |
เชิด | (n.) name of Thai folk song Syn. เพลงเชิด |
เพลงอีแซว | (n.) Thai folk song |
เพลงเชิด | (n.) name of Thai folk song |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Would you like to hear some folk music? | คุณอยากจะฟังเพลงโฟล์กบ้างไหม? |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Or ""What Do the Simple Folk Do?"" | หรือว่า "ไม่ใช่แฟน ทำแทนไม่ได้" |
My father wanted me to accept the white folk murdering a little colored boy. | พ่อต้องการให้ฉัน ยอมรับพวกฆาตกรผิวขาวที่ฆ่าเด็กดำ . |
But country folk will swear on their Bibles that he still walks. | แต่ชาวบ้านแถบนั้น จะยอมสาบานกับไบเบิ้ล ว่าเขายังคงวนเวียนอยู่ |
You can just go ahead and creep off somewhere. I'll tell folk you took sick. | อยากหนีหน้าคนมั้ย ผมบอกคนดูว่าคุณป่วยได้นะ |
There's been some strange folk crossing the Shire. | There's been some strange folk crossing the Shire. |
There's talk of strange folk abroad. | หมู่นี้มีข่าวคนแปลกหน้า |
May the blessings of Elves and Men and all Free Folk go with you. | ขอให้พรอันประเสริฐของเอลฟ์, มนุษย์ และปุถุชนทั้งหลายจงสถิตย์อยู่กับพวกท่าน |
We decided to form a folk duo | เราคิดว่าจะตั้งวงโฟล์คกันสองคน |
Hey, Mama, that's that folk singer | นี่แม่นักร้องเพลงโฟล์ค |
This is the Korean Folk Village. | ที่นี่คือ หมู่บ้านโบราณของเกาหลี |
They're drafting discharged country folk like me in sokais, the situation can't be good | พวกนั้นมาเกณฑ์ชาวบ้านอย่างเรา สถานการณ์ต้องไม่ดีแน่ |
These are good folk around here, who care about one another. | เหล่านี้เป็นชาวบ้านที่ดีรอบ ๆ ที่นี่ที่ดูแลเกี่ยวกับอีกคนหนึ่ง |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
杂戏 | [zá xì, ㄗㄚˊ ㄒㄧˋ, 杂戏 / 雜戲] acrobatics; entertainment at folk festival |
牵牛 | [Qiān niú, ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄡˊ, 牵牛 / 牽牛] Altair (star); Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 |
牵牛星 | [Qiān niú xīng, ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄡˊ ㄒㄧㄥ, 牵牛星 / 牽牛星] Altair (star); Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 |
民间习俗 | [mín jiān xí sú, ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄒㄧˊ ㄙㄨˊ, 民间习俗 / 民間習俗] folk customs |
阿凡提 | [Ā fán tí, ㄚ ㄈㄢˊ ㄊㄧˊ, 阿凡提] Effendi, wily and fearless hero of Uighur folk tales; smart guy |
丹方 | [dān fāng, ㄉㄢ ㄈㄤ, 丹方] folk remedy |
吴越曲 | [Wú Yuè qū, ˊ ㄩㄝˋ ㄑㄩ, 吴越曲 / 吳越曲] folk song from Wu or from south China more generally |
山歌 | [shān gē, ㄕㄢ ㄍㄜ, 山歌] folk song; mountain song |
曲艺 | [qǔ yì, ㄑㄩˇ ㄧˋ, 曲艺 / 曲藝] folk musical theater |
民族舞蹈 | [mín zú wǔ dǎo, ㄇㄧㄣˊ ㄗㄨˊ ˇ ㄉㄠˇ, 民族舞蹈] folk dance |
民乐 | [mín yuè, ㄇㄧㄣˊ ㄩㄝˋ, 民乐 / 民樂] folk music, esp. for traditional instruments |
民歌 | [mín gē, ㄇㄧㄣˊ ㄍㄜ, 民歌] folk song |
民歌手 | [mín gē shǒu, ㄇㄧㄣˊ ㄍㄜ ㄕㄡˇ, 民歌手] folk singer |
民间故事 | [mín jiān gù shi, ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄍㄨˋ ㄕ˙, 民间故事 / 民間故事] folk story; folktale |
民间艺术 | [mín jiān yì shù, ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄧˋ ㄕㄨˋ, 民间艺术 / 民間藝術] folk art |
说书 | [shuō shū, ㄕㄨㄛ ㄕㄨ, 说书 / 說書] folk art consisting of story-telling to music |
孟姜女 | [Mèng jiāng nǚ, ㄇㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄩˇ, 孟姜女] heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body |
民间传说 | [mín jiān chuán shuō, ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄨㄛ, 民间传说 / 民間傳說] popular tradition; folk legend |
罗宾汉 | [Luó bīn hàn, ㄌㄨㄛˊ ㄅㄧㄣ ㄏㄢˋ, 罗宾汉 / 羅賓漢] Robin Hood (English 12th century folk hero) |
大拇指 | [dà mu zhǐ, ㄉㄚˋ ㄇㄨ˙ ㄓˇ, 大拇指] thumb; Tom thumb (small person in folk tales) |
织女 | [Zhī nǚ, ㄓ ㄋㄩˇ, 织女 / 織女] Vega (star); Weaving girl of folk tales |
织女星 | [Zhī nǚ xīng, ㄓ ㄋㄩˇ ㄒㄧㄥ, 织女星 / 織女星] Vega (star); Weaving girl of folk tales |
话本 | [huà běn, ㄏㄨㄚˋ ㄅㄣˇ, 话本 / 話本] Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories |
三弦 | [sān xián, ㄙㄢ ㄒㄧㄢˊ, 三弦] sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
パンピ;パンピー | [, panpi ; panpi-] (n) (abbr) (See 一般ピープル) common folk (somewhat insulting); commoner |
フォーク(P);ホーク(P) | [, fo-ku (P); ho-ku (P)] (n) (1) fork; (2) folk; folk song; (3) hawk; (P) |
フォークアート | [, fo-kua-to] (n) folk art |
フォークソング | [, fo-kusongu] (n) folk song; (P) |
フォークダンス | [, fo-kudansu] (n) folk dance |
俗曲 | [ぞっきょく, zokkyoku] (n) folk song; ballad |
俗謡 | [ぞくよう, zokuyou] (n) popular song; ballad; folk song; ditty |
催馬楽 | [さいばら, saibara] (n) genre of Heian-period Japanese court music (primarily consisting of gagaku-styled folk melodies) |
先祖伝承 | [せんぞでんしょう, senzodenshou] (n,adj-no) what has been (orally) handed down from generation to generation; legend; folk tale |
地唄;地歌 | [じうた, jiuta] (n) (style of) folk song |
小切り子;小切子;筑子 | [こきりこ, kokiriko] (n) clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together |
小節 | [しょうせつ, shousetsu] (n) (1) undulating melodic ornamentation or embellishment, esp. in folk and popular songs; (2) unit of timber measurement |
東歌 | [とうか, touka] (n) the old Kanto-area folk songs |
民俗舞踊 | [みんぞくぶよう, minzokubuyou] (n) folk dance |
民具 | [みんぐ, mingu] (n) everyday articles which have come to be regarded as folk art |
民芸 | [みんげい, mingei] (n) folk craft; folk art; (P) |
民謡 | [みんよう, minyou] (n) folk song; popular song; (P) |
民踊 | [みんよう, minyou] (n) folk dance |
民間薬 | [みんかんやく, minkanyaku] (n) folk medicine |
浮かれ節 | [うかれぶし, ukarebushi] (n) folk song sung to shamisen accompaniment |
神仙思想 | [しんせんしそう, shinsenshisou] (n) Shenxian thought (ancient Chinese folk belief in the existence of mountain wizards) |
里謡 | [りよう, riyou] (n) folk song; ballad |
重要無形民俗文化財 | [じゅうようむけいみんぞくぶんかざい, juuyoumukeiminzokubunkazai] (n) (See 重要無形文化財) important intangible folk culture asset |
風 | [ふう, fuu] (adj-na,n,n-suf) (1) method; manner; way; style; (2) appearance; air; (3) tendency; (4) (See 六義・1) folk song (genre of the Shi Jing); (5) (See 五大・1) wind (one of the five elements); (P) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
ชาว | [n.] (chāo) EN: inhabitant ; citizen ; resident ; native ; townsfolk ; urban population ; people ; folk ; national FR: habitant [m] ; citoyen [m] ; résident [m] ; ressortissant [m] ; nationaux [mpl] ; peuple [m] |
ชาวบ้าน | [n.] (chāobān) EN: villager ; folk ; ordinary people ; commoner ; people ; laypeople ; grassroots ; locals ; neighbours FR: villageois [mpl] ; gens [fpl] ; personnes [fpl] ; citoyens [mpl] ; laïcs [mpl] ; voisins [mpl] |
ชาวกรุง | [n. exp.] (chāo krung) EN: city dweller ; townsman ; townspeople ; city folk ; city people FR: citadin [m] ; habitant d'une ville [m] |
ชาวเล | [n. prop.] (Chāolē ) EN: sea gypsies ; sea folk ; sea people ; fishermen inhabiting the west coast of Thailand ; Moken FR: Moken |
ชาวไทยมุสลิม | [n. prop.] (chāo Thai ) EN: Thai-Muslim folk FR: |
เชิด | [n.] (choēt) EN: [Thai folk song] FR: |
ฉ่อย | [n.] (chǿi) EN: [kind of Thai folk song] FR: |
ชน | [n.] (chon) EN: people ; folk FR: gens [fpl] ; peuple [m] ; population [f] ; personnes [fpl] |
โฟล์กซอง = โฟล์คซอง | [n. exp.] (fōk søng) EN: folk song FR: |
การแสดงเพลงพื้นบ้าน | [n. exp.] (kān sadaēng) EN: FR: récital de chansons folk [m] |
คติชาวบ้าน | [n.] (khatichāobā) EN: folklore ; folk story FR: folklore [m] |
คติชน | [n. exp.] (khati chon) EN: folk wisdom ; folklore FR: sagesse populaire [f] |
คนเดินดิน | [n. exp.] (khondoēndin) EN: villager ; folk ; ordinary people ; commoner ; people ; neighbours FR: |
กลางบ้าน | [adj.] (klāngbān) EN: folk ; traditional FR: populaire ; traditionnel |
ลำตัด | [n.] (lamtat) EN: Thai-style antiphon ; antiphonal singing ; racy folk banter and song show FR: |
ลิเก | [n.] (likē) EN: Thai traditional dramatic performance ; musical folk drama ; traditional musical drama ; likay FR: drame musical populaire [m] |
ลูกทุ่ง | [n.] (lūkthung) EN: Thai country music ; Thai funk ; Thai folk music ; country music ; luk thung FR: luk thung [m] ; musique country thaïlandaise [f] |
หมอลำ | [n.] (mølam) EN: Northeastern traditional singer ; Northeastern-style singer ; Isan-style folk music ; folk singer = folksinger FR: chanteur traditionnel [m] ; chanteuse traditionnelle [f] |
แพทย์กลางบ้าน | [n. exp.] (phaēt klāng) EN: folk doctor ; traditional doctor ; quack FR: |
พื้นบ้าน | [adj.] (pheūnbān) EN: local ; folk ; homegrown ; native ; regional FR: local ; régional |
เพลงชาวบ้าน | [n. exp.] (phlēng chāo) EN: folk song FR: chanson populaire [f] ; chanson folklorique [f] |
เพลงเชิด | [n.] (phlēngchoēt) EN: [Thai folk song] FR: |
เพลงฉ่อย | [n. exp.] (phlēng chǿi) EN: responsive folk singing accompanied by clapping FR: |
เพลงโคราช | [n. exp.] (phlēng Khōr) EN: khorat folk song ; Khorat song FR: |
เพลงลูกทุ่ง | [n. exp.] (phlēng lūkt) EN: folk song ; country music ; hillbilly music FR: chanson folk [f] |
เพลงเพื่อชีวิต | [n. exp.] (phlēng pheū) EN: songs for life ; modern Thai folk music FR: chanson lyrique [f] |
เพลงพื้นบ้าน | [n. exp.] (phlēng pheū) EN: folk song FR: |
ไพร่ฟ้า | [n.] (phraifā) EN: commoners ; subjects ; people ; common folk FR: population ordinaire [f] |
ผู้คน | [n.] (phūkhon) EN: people ; folk FR: individus [mpl] ; gens [fpl] |
ภูมิปัญญาชาวบ้าน | [n. exp.] (phūmpanyā c) EN: folk wisdom ; local wisdom ; indigenous knowledge FR: sagesse populaire [f] |
ภูมิปัญญาพื้นบ้าน | [n. exp.] (phūmpanyā p) EN: folk wisdom ; indigenous knowledge FR: sagesse populaire [f] |
ผู้เฒ่าผู้แก่ | [n. exp.] (phūthao phū) EN: elders ; old folk FR: |
ประเพณีพื้นบ้าน | [n. exp.] (praphēnī ph) EN: folk custom ; tradition ; local custom FR: coutume locale [f] ; tradition populaire [f] |
รำวง | [n.] (ramwong) EN: Thai folk dance ; Thai circle dance FR: danse populaire [f] |
สามัญชน | [n.] (sāmanchon) EN: ordinary people ; folk ; commoner ; people ; common people ; the ordinary man ; the common man ; the man in the street FR: gens ordinaires [fpl] |
สังคมชาวบ้าน | [n. exp.] (sangkhom ch) EN: folk society FR: |
ศิลปะพื้นบ้าน | [n. exp.] (sinlapa phe) EN: folk art FR: |
เซิ้ง | [n.] (soēng) EN: Northeastern dance ; Isan folk dance FR: |
เซิ้งบั้งไฟ | [n. exp.] (soēng bangf) EN: Isan folk dance FR: |
ศูนย์ศิลปาชีพบางไทร | [n. prop.] (Sūn Sinlapa) EN: Bang Sai Royal Folk Arts and Crafts Center FR: |