Don't you remember the fiasco with that kid? | จำไม่ได้รึไง นายล้มเหลวอย่างไม่เป็นท่ากับเจ้าเด็กนั่น? |
Anyway, after I weaseled out of the vodka-Santa Claus Fiasco at Cheltenham I show up at Yale thinking: | หลังจากที่ฉันพยายามเลี่่ยง ว็อดก้า งานฉลองซานต้า คลอส ที่ เชลเทนแฮม ฉันก็ไปโผล่ที่ เยล แล้วยืนคิดว่า |
You mean that Air Force fiasco in '47. | คุณหมายถึง แอร์ฟอร์ซ เฟียสโก ปี 47 |
Come, fiasco scale 9.9 approaching. | ไปเหอะ ไอ้บ้ากามจะมาแล้ว |
Well, I suppose I owe you an apology, too, for accusing you of leaking my role in this Bauer fiasco to the press. | อืม ผมคิดว่าผมก็ต้องขอโทษคุณเหมือนกัน ที่กล่าวหาคุณ ว่าเปิดเผยเรื่องของผมเกี่ยวกับบาวเออร์ |
I thought you didn't want a social fiasco where you planned something and people didn't show. | เซรีน่า แนไม่ต้องการแบบนี้ นั่นแหล่ะ ฉันคิดว่าคุณไม่ต้องการความล้มเหลวหรอก ที่ไหนหล่ะ คุณวางแผนอะไรบางอย่างไว้ |
Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess. | อีกคืนของกลกามแห่งหายนะ กับนางฟ้าจำอวดสินะ |
After all that fiasco last night... | หลังจากข้าเห็นความไม่เป็นท่าเมื่อคืนนี้... |
And then declaring the party a fiasco and storming out leaving him humiliated in front of his guests. | แล้วค่อยประกาศว่า งานเลี้ยงน่ะห่วยแตก แล้วออกมา ปล่อยให้มันขายหน้า ต่อหน้าแขกทั้งงาน |
Well, during our brief alienation -- before the whole Keller fiasco I moved your portion of the treasure out of the country, should you ever care to claim it. | ก็ ตอนที่เราขัดแย้งกัน ก่อนที่เคลเลอร์จะมาสร้างความวุ่นวาย... . |
And speaking of sleep, were you and Conny tossing and turning, knowing your accomplice in that kidnapping fiasco was still out there, or has he been dead this whole time? | และเมื่อพูดถีงเรื่องนอนหลับ คุณและคอนราด ได้ปั่นหัวผู้คนเล่นใช่ไหม คุณ สมรู้ร่วมคิด เรื่องการ ลักพาตัว ที่อัปยศ อดสู |