Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
นับวัน | (adv.) as days go by See also: day by day |
มะเรื่อง | (n.) two days after tomorrow See also: three days from today |
มะเรื่องนี้ | (n.) three days from today Syn. มะเรื่อง |
วันก่อน | (n.) some days ago See also: previous day, the other day |
วันมะเรื่องนี้ | (n.) three days from today Syn. มะเรื่อง, มะเรื่องนี้ |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Rainy days make me very sad and depressed | ในวันที่ฝนตกทำให้ฉันเศร้าและหดหู่ใจมาก |
My company gives everyone 8 days off for the holidays | บริษัทของฉันให้วันหยุดพักผ่อนกับทุกคนเป็นเวลา 8 วัน |
I got back two days ago | ฉันกลับมาสองวันแล้ว |
I returned two days ago | ฉันกลับมาสองวันแล้ว |
It took me several days to get used to it | ฉันต้องใช้เวลาหลายวันที่จะเคยชินกับมัน |
I spent the long sunny days exploring the shops | ฉันใช้เวลาในวันที่แดดออกนานๆ สำรวจร้านค้าต่างๆ |
My boy was kidnapped a few days ago | ลูกชายของฉันถูกลักพาตัวไปสองสามวันมาแล้ว |
You have got a few days off work, haven't you? | คุณได้หยุดงานสองสามวัน ใช่ไหม? |
I thought you were gonna take a few days off | ฉันคิดว่าคุณจะหยุดงานสักสองสามวัน |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
It's like the old days again, eh? | มันเหมือนวันเก่าๆเลยว่าไหม ห่ะ |
It seems like the old days again. | ดูเหมือนวันเก่าๆอีกครั้ง |
But sometimes in my dreams, I do go back to the strange days of my life which began for me in the South of France. | เเต่บางครั้งในความฝันของฉัน... ฉันได้ย้อนกลับไป ถึงช่วงเวลาที่เเปลกประหลาดในชีวิตของฉัน... |
That's where I found out about her, four days after we were married. | ที่นั่นเองที่ผมรู้ธาตุเเท้ของหล่อน เเค่เพียง 4 วันหลังจากเราเเต่งงาน |
"You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, so I'll play the part of a devoted wife, mistress of your precious Manderley. | "คุณต้องดูโง่เง่าเเน่ที่พยายามจะหย่ากับฉัน หลังจากเเต่งงานได้เพียง 4วัน' "ดังนั้นฉันจะเล่นตามบท เป็นภรรยาที่อุทิศตัว และเป็นนายหญิงให้แมนเดอเลย์ที่คุณรัก" |
She took a flat in London, and she'd stay away for days at a time. | หล่อนซื้อเเฟลตที่ลอนดอน เเละไปอยู่ที่นั่นทีละหลายๆ วัน |
In cages so designed that inmates could neither stand nor lie down, men and women were methodically tortured for days on end. | ในกรงขังถูกสร้างเอาไว้ ไม่ให้นักโทษสามารถยืน หรือ นอนได้ นักโทษทั้งหญิงและชาย ล้วนแล้วแต่ถูกทรมานจนตาย |
I sat there in court for six days listening while the evidence built up. | ฉันนั่งอยู่ในศาลหกวันในขณะที่การฟังหลักฐานที่สร้างขึ้น |
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream... ... and he had gone 84 days now without taking a fish. | เขาเป็นชายชราคนหนึ่งที่ตก ปลาเพียงอย่างเดียว ในเรือกรรเชียงเล็ก ๆ ใน กระแสอ่าว และเขาได้หายไป 84 วัน ในขณะนี้ |
But after 40 days without a fish the boy's parents told him... ... that the old man was now definitely and finally salao which is the worst form of unlucky... ... and the boy had gone at their orders in another boat... ... which caught three good fish the | แต่หลังจาก 40 วันโดยไม่ต้อง ปลา พ่อแม่ของเด็กได้บอกเขา ว่าคนเก่าตอนนี้ |
He used to come to the terrace sometimes in the olden days too. | เขาใช้ที่จะมาถึงระเบียงบางครั้ง ในสมัยก่อนมากด้วย |
You tried to buy it with 84 days at sea. | คุณพยายามที่จะซื้อมันด้วย 84 วัน ที่ทะเล. |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
八十天环游地球 | [Bā shí tiān huán yóu dì qiú, ㄅㄚ ㄕˊ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄢˊ ㄧㄡˊ ㄉㄧˋ ㄑㄧㄡˊ, 八十天环游地球 / 八十天環遊地球] Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳 |
耶稣升天节 | [Yē sū shēng tiān jié, ㄧㄝ ㄙㄨ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄝˊ, 耶稣升天节 / 耶穌升天節] Ascension day (Christian festival forty days after Easter) |
连日 | [lián rì, ㄌㄧㄢˊ ㄖˋ, 连日 / 連日] day after day; for several days running |
日月蹉跎 | [rì yuè cuō tuó, ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄘㄨㄛ ㄊㄨㄛˊ, 日月蹉跎] days and months slip away; fig. the inexorable passage of time |
伏 | [fú, ㄈㄨˊ, 伏] to lean over; to fall (go down); to hide (in ambush); to conceal oneself; to lie low; hottest days of summer; to submit; to concede defeat; to overcome; to subdue; volt; surname Fu |
三旬九食 | [sān xún jiǔ shí, ㄙㄢ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ, 三旬九食] in thirty days only nine meals (成语 saw); family on the brink of starvation; in dire straights |
中伏 | [zhōng fú, ㄓㄨㄥ ㄈㄨˊ, 中伏] last ten days of July and first ten days of August, the second of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year |
四旬斋 | [sì xún zhāi, ㄙˋ ㄒㄩㄣˊ ㄓㄞ, 四旬斋 / 四旬齋] Lent (Christian period of forty days before Easter) |
大斋期 | [dà zhāi qī, ㄉㄚˋ ㄓㄞ ㄑㄧ, 大斋期 / 大齋期] Lent (Christian period of forty days before Easter) |
年月 | [nián yuè, ㄋㄧㄢˊ ㄩㄝˋ, 年月] months and year; time; days of one's life |
二伏 | [èr fú, ㄦˋ ㄈㄨˊ, 二伏] same as 中伏, last ten days of July and first ten days of August, the second of 三伏 sān fú, three hottest periods of the year |
三九天 | [sān jiǔ tiān, ㄙㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ, 三九天] the twenty seven days after the Winter Solstice, reptued to be the coldest days of the year |
不日 | [bù rì, ㄅㄨˋ ㄖˋ, 不日] within the next few days; in a few days time |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
あの頃 | [あのころ, anokoro] (exp) in those days |
いく日か;幾日か | [いくにちか, ikunichika] (exp) some days; several days |
サロス | [, sarosu] (n) saros (period of approximately 18 years and 11 days between repetition of eclipses) |
その昔;其の昔 | [そのむかし, sonomukashi] (exp) a long time ago; in those days |
一日(P);朔日;朔 | [ついたち(P);さくじつ(朔日);いっぴ(一日), tsuitachi (P); sakujitsu ( sakujitsu ); ippi ( tsuitachi )] (n) (1) (usu. 一日) first day of the month; (2) (ついたち only) (arch) first ten days of the lunar month; (P) |
一昨昨日;一昨々日 | [いっさくさくじつ;さきおとつい;さきおととい, issakusakujitsu ; sakiototsui ; sakiototoi] (n-adv,n-t) two days before yesterday; three days back (ago) |
七曜 | [しちよう, shichiyou] (n) (1) the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn); (2) the seven days of the week |
三寒四温 | [さんかんしおん, sankanshion] (n) alternation of three cold and four warm days |
三日酔い | [みっかよい, mikkayoi] (n) (col) (See 二日酔い) hangover (that still lingers two days after drinking) |
何日か | [なんにちか, nannichika] (exp) (See 幾日か) some days; several days |
何日も | [なんにちも, nannichimo] (adv) (See 何日) for many days; for several days |
十夜 | [じゅうや, juuya] (n) {Buddh} (See 十夜粥・じゅうやがゆ) ten-night memorial service (6th to 15th days of the 10th month in the lunar calendar) |
古き良き日々;古きよき日々 | [ふるきよきにちにち, furukiyokinichinichi] (exp) the good old days; halcyon days |
古き良き時代 | [ふるきよきじだい, furukiyokijidai] (exp) the good old days; halcyon days |
土用 | [どよう, doyou] (n) midsummer; dog days |
土用の丑の日 | [どようのうしのひ, doyounoushinohi] (n) (See 丑の日) day of the ox in midsummer (during the hottest season); dog days of summer |
土用波 | [どようなみ, doyounami] (n) high waves which rise during the dog days of summer |
在院日数 | [ざいいんにっすう, zaiinnissuu] (n) number of days spent in hospital |
天一 | [てんいち, ten'ichi] (n) (abbr) (See 天一神,陰陽道,己酉,癸巳) Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyoudou who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky |
天一神;中神 | [てんいちじん(天一神);なかがみ, ten'ichijin ( ten'ichi kami ); nakagami] (n) (See 陰陽道,己酉,癸巳) Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyoudou who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky |
嫁が君 | [よめがきみ, yomegakimi] (n) (See 三が日) mouse (euphemism used during the first three days of the year) |
安居 | [あんご, ango] (n,vs) {Buddh} varsika (meditation retreat; usu. for 90 days starting on the 15th day of the 4th month of the lunisolar calendar) |
寒 | [さむ;さぶ, samu ; sabu] (n) midwinter; cold season; coldest days of the year |
就業日数 | [しゅうぎょうにっすう, shuugyounissuu] (n) days worked |
帯番組 | [おびばんぐみ, obibangumi] (n) radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days (programme) |
平日 | [へいじつ(P);ひらび, heijitsu (P); hirabi] (n-adv,n) (1) weekday; ordinary days (i.e. non-holiday); (n) (2) (ひらび only) kanji radical 73; (P) |
幾日も幾日も;いく日もいく日も | [いくにちもいくにちも, ikunichimoikunichimo] (adv) (See 幾日も) day after day; for many days |
搬入日 | [はんにゅうび, hannyuubi] (n) days (period) (designated) for the seeding in of exhibits |
日々(P);日日 | [ひび(P);にちにち, hibi (P); nichinichi] (n-adv,n-t) every day; daily; day after day; days (e.g. good old days); (P) |
明し暮らす;あかし暮らす | [あかしくらす, akashikurasu] (v5s) to spend one's days and nights doing ... |
昔を偲ばせる品 | [むかしをしのばせるしな, mukashiwoshinobaserushina] (exp) things reminiscent of bygone days |
月立ち;月立;朔;一日 | [つきたち, tsukitachi] (n) (1) (arch) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month |
朔望 | [さくぼう, sakubou] (n,adj-no) first and fifteenth days of the lunar month (corresponding to new moon and full moon) |
末法 | [まっぽう, mappou] (n) latter days (in Buddhism); age of decadence |
残存日数 | [ざんそんにっすう, zansonnissuu] (n) days remaining; days until maturity |
比良八講 | [ひらはっこう, hirahakkou] (n) Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar |
泣き暮す;泣き暮らす;泣暮す | [なきくらす, nakikurasu] (v5s,vt) to spend one's days in tears and sorrow |
活き締め;活締め | [いきじめ;いきしめ, ikijime ; ikishime] (n) (1) (いきじめ only) (See 活け締め・いけじめ・1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) (esp. いきしめ) (See 活け締め・いけじめ・2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) (esp. いきしめ) (See 活け締め・いけじめ・3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank |
活け締め;活〆(iK);活け〆(iK);活締め;活締 | [いけじめ;いけしめ, ikejime ; ikeshime] (n) (1) (いけじめ only) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) (esp. いけしめ) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) (esp. いけしめ) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank |
生理日 | [せいりび, seiribi] (n) days of one's menstrual period |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
บรรพกาล | [adv.] (banphakān =) EN: in olden times ; in ancient times ; in the early days ; originally ; the old days FR: |
โบราณกาล | [n.] (bōrānnakān ) EN: ancient times ; former times ; antiquity ; olden days ; old days ; days of yore ; remote time, FR: |
เดือนขาด | [n. exp.] (deūoen khāt) EN: lunar month with only 29 days FR: mois lunaire de 29 jours [m] |
จำเนียร | [adv.] (jamnīen) EN: long ago ; a long time ago ; in the days of yore FR: |
กลียุค | [n.] (kalīyuk) EN: Kali Yuga ; dark age ; age of decadence ; upheaval ; havoc ; turbulent days ; calamitous age ; wild times ; the age of havoc FR: |
กำหนดชำระเงิน 10 วันจากวันที่ส่งของ | [xp] (kamnot cham) EN: payable within 10 days after delivery FR: payable dans les 10 jours après la livraison |
ข้าหลวงเดิม | [n.] (khālūangdoē) EN: one who has been in the household of the king since crown prince days FR: |
หลายวันก่อน | [adv.] (lāi wan køn) EN: a few days ago FR: il y a quelques jours |
ไม่กี่วัน | [adv.] (mai kī wan) EN: not many days ; in a few days ; a few days ago ; a few days later FR: quelques jours ; peu de temps |
มะเรื่อง | [X] (mareūang) EN: two days after tomorrow FR: |
มะเรื่องนี้ | [X] (mareūang nī) EN: three days from today FR: |
เมื่อหลายวันก่อน | [adv.] (meūa lāi wa) EN: a few days ago FR: il y a quelques jours |
หมู่นี้ | [adv.] (mū nī) EN: at the present time ; for the past few days ; recently ; lately FR: récemment |
ในช่วงนี้ | [X] (nai chūang ) EN: these days FR: |
นับวัน | [adv.] (nap wan) EN: as days go by ; day by day FR: jour après jour |
เนิ่นนานมาแล้ว | [adv.] (noēn nān mā) EN: a long time ago ; in early days FR: |
ปางหลัง | [adv.] (pāng lang) EN: the past ; days of old ; in the past FR: |
ภายหลัง | [adv.] (phāilang) EN: later ; afterward ; after ; consequently ; subsequently ; next ; following days ; in later days FR: à la suite de ; par la suite |
สมัย | [n.] (samai) EN: era ; time ; period ; age ; stage ; season ; epoch ; days ; times ; dynasty FR: ère [f] ; époque [f] ; période [f] ; temps [m] ; âge [m] ; dynastie [f] |
สมัยโบราณ | [n. exp.] (samai bōrān) EN: ancient times ; old times ; old days FR: ancien temps [m] ; antiquité [f] |
สมัยเก่า | [n.] (samaikao) EN: old days ; old times FR: |
สมัยก่อน | [n. exp.] (samai køn) EN: the old days ; former times ; the olden days ; the past FR: |
สมัยก่อน | [adv.] (samai køn) EN: in former times ; in previous times ; formerly ; in the old days ; in the past FR: jadis ; autrefois ; anciennement ; dans l'ancien temps |
สามสี่วัน | [X] (sām-sī wan) EN: a few days FR: quelques jours ; trois ou quatre jours |
สามวันที่แล้ว = 3 วันที่แล้ว | [X] (sām wan thī) EN: three days ago ; 3 days ago FR: il y a trois jours ; il y a trois jours |
สามวันที่ผ่านมา = 3 วันที่ผ่านมา | [X] (sām wan thī) EN: three days ago ; 3 days ago FR: il y a trois jours ; il y a trois jours |
ศตมวาร | [n.] (satamawān) EN: the hundredth-day rite performed one hundred days after death but before cremation FR: |
ซวย | [v.] (sūay) EN: be unlucky ; be followed by a jinx ; run into bad luck ; fall on evil days FR: avoir la poisse ; avoir la guigne (fam.) |
แต่กาลก่อน | [X] (tāe kān køn) EN: a long time ago ; in ancient times ; since the days of old FR: |
แต่ก่อน | [adv.] (taē køn = t) EN: before ; formerly ; previously ; in ancient times ; in the old days ; ago FR: auparavant ; avant ; jadis ; anciennement ; autrefois |
ตั้งแต่นี้ไป | [adv.] (tangtaē nī ) EN: henceforth ; henceforward ; from now (/then) on ; from this time on ; in the days to come ; in future FR: dès lors ; désormais ; dorénavant ; à partir de maintenant ; à compter de ce jour |
ทักทิน | [n.] (thakkathin) EN: evil days FR: |
ทวนความจำสมัยเด็ก | [xp] (thūan khwām) EN: recall one's childhood days FR: |
ทุกวันนี้ | [adv.] (thukwannī) EN: nowadays ; at present ; now ; in these days ; these days FR: ces jours-ci ; actuellement ; pour le moment ; à présent ; de nos jours |
ต่อไปนี้ | [adv.] (tø pai nī) EN: hereafter ; from now on ; in the days to come ; in the future FR: désormais ; dorénavant ; à partir de maintenant ; par la suite |
วัยหนุ่มสาว | [n. exp.] (wai num sāo) EN: youth ; boyhood ; girlhood ; adolescence ; puberty ; salad days FR: adolescence [f] ; puberté [f] ; jeunesse [f] |
วันข้างหน้า | [n. exp.] (wan khāng-n) EN: in days to come ; in the future ; later on FR: un de ces jours ; dans les jours à venir ; dans le futur ; prochainement |
วันครึ่ง | [n. exp.] (wan khreung) EN: one and a half days FR: un jour et demi |
วันก่อน | [adv.] (wan køn) EN: some days ago ; the other day ; the day before yesterday ; recently FR: l'autre jour ; avant-hier ; récemment |
วันก่อน ๆ | [n. exp.] (wan køn-køn) EN: the other day ; some days ago FR: l'autre jour ; il y a quelques jours |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Jugend | {f} | in meiner Jugendyouth | in my younger days |
Urväterzeit | {f}olden times; olden days |