Or perhaps of those driven to the camps at gunpoint amid the barking dogs and glaring searchlights, with the flames of the crematorium in the distance, in one of those night scenes so dear to a Nazi's heart. | หรือศพของผู้ที่ถูกยิง ขณะเดินเท้าไปยังแคมป์ทรมาน ที่ปักหลักท่ามกลางเสียงสุนัขเห่า และแสงไฟสาดส่อง อีกทั้ง มีเปลวไฟจากปล่องเผาศพ อยู่ลิบตา |
Two officers in Boston were hacked to death... amid jeering crowds in an attack last night. | เจ้าหน้าที่สองนายในบอสตั้นต้องเสียชีวิต จากการเข้าปะทะเมื่อคืน |
How do you keep command of your men amid such madness? | ในสถานการ์ณแบบนี้ ท่านควบคุมลูกน้องได้ยังไง |
Leaders from all over the world are arriving now amid both fanfare and heavy security. | ขณะนี้ผู้นำประเทศจากทั่วโลกมาถึงแล้ว ท่ามกลางการต้อนรับและการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวด |
Our late Emperor Liu had ascended to heaven amid his great agenda | เมื่อพระเจ้าเล่าปี่สวรรคตแล้ว |
Female reporter: andrew kane resigned amid allegations | นักข่าว: แอนดรูว์ เคน ผู้ที่ลาออกจากบริษัทยอมรับเรื่อง |
Remind everyone that even amid talk of the Fifth Column... of John May... | รู้มั๊ย ตอนที่ผมเห็นเลือดกระเด็นโดนแม่ ผมคิดอยู่อย่างเดียวคือ |
Giulio Tononi has found a way to see consciousness in the human brain, but exactly how it arises amid the complex web of neurons -- that remains a mystery at which he can only begin to guess. | เพื่อดูจิตสำนึกในสมองของมนุษย์ แต่ว่าวิธีการที่มันเกิดขึ้นท่ามกลาง เว็บที่ซับซ้อนของเซลล์ประสาท ที่ยังคงเป็นปริศนาที่เขาสามารถ เริ่มต้นที่จะคาดเดา |
Rylatech stock plunged amid rumors of spies within the company's ranks. | Rylatech ที่ปรับขนาดองค์กรลงท่ามกลาง ข่าวลือเรื่องสปาย ภายในบริษัท |
I'm glad to be here amid the peace and quiet. | ฉันดีใจที่มานี่ท่ามกลางความสงบและความเงียบ |
And amid all the questions about a possible suspect today... Come on. | และท่ามกลางคำถามเกี่ยวกับผู้ต้องสงสัย |