Up, shut up! Go on, get on now. Go, go, go. | หุบปากเดี๋ยวนี้นะ ไป ไปกันได้แล้ว เร็ว เร็ว |
Come on, let's move! Whitt, Mike, Carlson, you fellas ride with me. | ไปเถอะ ไปกันได้แล้ว วิทท์ คาร์ลสัน นายสองคนขี่ไปกับฉัน |
Well, we better get going, the rain's coming in. | อ่า เราควรจะไปกันได้แล้ว / ฝนใกล้ตกแล้ว |
Do you think we're good together? | นายว่า เราจะ ไปกันได้ดีมั้ย ? |
Okay, you're out- on the condition that you never enter your daughter in a beauty pageant... in the state of California ever again. | โอเค ออกไปกันได้แล้ว ในเงื่อนไขที่ว่าลูกสาวคุณ ไม่สามารถเข้าประกวด ในรัฐแคลิฟอร์เนียอีก |
Daddy, can we go now? | พ่อคะ เราจะไปกันได้หรือยังคะ ? |
Good. Now get the fuck out of here so I can get some sleep. | ดีมาก ไปกันได้แล้ว ฉันจะได้พัก |
Come on, me man. Hey. | เอ้ ไปกันได้แล้ว พวก |
Now, let's get going. We got work to do. | เอาละ ไปกันได้แล้ว\ ต้องเร่งมือทำงานกันหน่อย |
The hotel's booked, so... we should probably go if we're gonna beat traffic! | ผมจองโรงแรมไว้แล้ว. งั้น... เราน่าจะไปกันได้แล้วนะ ถ้าไม่อยากเจอรถติด |
Well, there we are then nothing to be done! | เอาละ เราไปกันได้แล้ว ไม่มีอะไรให้ทำแล้วนี่... |
Come on, Danny, let's go. The school bus is almost here. | เร็วเข้า เดนนี่ ไปกันได้แล้ว รถโรงเรียนใกล้จะถึงแล้ว |
Ok, ok, we can go now. It's ok. | โอเค เราไปกันได้แล้ว ไม่เป็นไรหรอก |
All right, let's go, people! | ก็ได้ , ไปกันได้แล้ว ทุกคน! |
You're belly-aching because of your father and new stepmother, aren't you? | ใช่ ขณะที่พ่อของคุณกับภรรยาใหม่ไปกันได้ดี คุณก็เริ่มปวดท้อง ใช่ไม๊ |
Think how much further we could go together. | คิดว่า เราจะไปกันได้ไกลแค่ไหน ถ้าเราร่วมมือกัน |
Yo, let's go, both of you. Lennox wants to see you. | โย่ นายสองคนนะ ไปกันได้แล้ว เล็นน็อคซ์ เขาอยากพบนาย |
♪ So you and me are through ♪ | # เธอกับฉันก็ไปกันได้ # |
Tom, I really can't deal with this right now. Can we just go? | ทอม ตอนนี้ฉันรับมือไม่ไหวนะ เราไปกันได้หรือยัง ? |
And just so you know, I want this marriage to work, baby or no baby. | ฉันอยากให้คุณรู้ว่า ฉันอยากให้เราไปกันได้ดี ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีลูก |
All right, we should go. Let's go to Ocean View. | เอาเถอะ เราไปกันได้แล้ว ไปที่ Ocean View |
Rachel, we got to go right now, or we're gonna lose our slot. | ราเชล เราต้องไปกันได้แล้ว ไม่อย่างนั้นจะเสียฤกษ์นะ |
Everyone let's go! | เอาล่ะ ทุกคน ไปกันได้ แล้ว |
Beckett and I have not been exactly hitting it off lately. And why do you think that is? | เบคเคทกับผมช่วงนี้ เราไปกันได้ไม่ดีนัก แล้วลูกคิดว่าเพราะอะไรล่ะ |
Oh. Whoa. There's crazy people. | โอ้ โว้ อะไรหนะ... เม้าส์ เราควรไปกันได้หรือยัง? พ่อคะ, ช้าหน่อย |
Come on, let's go. I'll explain on the way. | มาเถอะ เเล้วไปกันได้เเล้ว ผมจะอธิบายให้ฟังบนเครื่อง |
Henry, let's go. | เฮนรี่ ไปกันได้แล้ว เช้าแล้วเหรอ |
Okay, let's get going. Henry? | เอาล่ะ , เราไปกันได้แล้ว , เฮนรี่? |
Come on, we gonna ride it out down in the shelter! | ไม่เอาน่า เรา จะต้องรีบไปกันได้เเล้วน่ะ ลงไปหลบตรงที่หลบภัยเก่ากันเถอะ! |
Your hat is fine Bill, come on. Don't make me late for the queen. | หมวกสวยแล้วนะ ไปกันได้ จะทำให้ฉันเข้าเฝ้าไม่ทัน |
Let's go, let's go, good people! Come on! Out of here! | ไปกันได้ ไป ไป ไป แม่คนดี ไปกันได้ ออกมาข้างนอกนี่ |
Copy that. | - ไปกันได้ เราเจออะไรตรงนี้น่ะ? |
All right, let's pack it up. Dear me. A mallet. | เอาล่ะ เก็บของแล้วไปกันได้ ตายจริง ค้อนไม้ |
All right, let's go. Clean up this fucking mess. | เอาละ ไปกันได้ ทำความสะอาดที่นี่ซะ |
No, that's very kind. I think we ought to be going. | ไม่ล่ะครับผมว่าเราควรจะไปกันได้แล้ว |
Come on, you guys, let's get moving. | เอาเหอะ พวกเรา ไปกันได้แล้ว |
Dad, can we go now? | พ่อเราไปกันได้หรือยังฮะ? |
I think we should go now. | ฉันว่าเราควรไปกันได้แล้ว |
Let's go, let's go! Come on, move it! | ไปกันได้แล้ว เร็วเข้า |
We'll find a way to the gas, and we'll be gone. | แต่เราต้องไปเติมน้ำมันก่อน ถึงจะไปกันได้ |