INVOLVES THE CELLULAR SIGNALING PATHWAY | จะทำให้เกิดโพรงเล็กๆ เป็นใบเบิกทางสุ่... .. |
Okay, he's just my way into an ecstasy ring, and he's not even worth flipping. | โอเค เขาก็แค่เป็นใบเบิกทางให้ฉันเข้าวงใน ฉันไม่สนใจเขาจริงจังหรอก |
It's like a license to steal. A license to do anything. | มันเหมือนใบเบิกทาง ใบอนุญาติให้คุณทำอะไรก็ได้ |
Its.. You could go anywhere with this guy's helix tucked under your arm. | วินเซนท์ คุณใช้เลือดของเค้า เป็นใบเบิกทางได้ |
This is gonna be huge. This is gonna be my calling card. | มันต้องเจ๋งแน่ๆ มันต้องเป็นใบเบิกทางของฉันเลยหล่ะ |
That scholarship was my ticket... | ทุนนั่นเป็นใบเบิกทางของฉันนะ... |
Yeah,and claire gets a free pass. | ใช่, ส่วนแคลร์ก็มีใบเบิกทางคุ้มครอง |
I have a free pass for a reason. | หนูมี"ใบเบิกทาง"ก็เพราะด้วยเหตุผลเดียว |
I was exposed... so that free pass I had for you went away. | ความลับพ่อถูกเปิดเผยแล้ว ดังนั้นใบเบิกทางที่พ่อเคยให้ลูกไว้ก็ถูกริบไปแล้ว |
I'm thinking about another gateway. It's a... | ผมกำลังคิดถึงใบเบิกทางอื่น มันเป็น |
It allows people to be the real ass-wipes nature intended them to be | เป็นใบเบิกทางให้กับ คนที่ใช้สันดานดิบได้อย่างตามธรรมชาติเต็มที่ |
I'm hoping this peach cobbler will pave the way. | ขอบคุณ ผมหวังว่าพายลูกพีชนี่ คงเป็นใบเบิกทางให้ได้ |
Basketball is my only ticket out of this hellhole. | บาสคือใบเบิกทางเดียว จากขุมนรกนี้ |
You help and it goes well, you get your ticket punched. | ถ้าคุณช่วยและมันไปได้สวย คุณก็ได้ใบเบิกทาง |
Being a survivor should have been his golden ticket. | การได้เป็นผู้รอดชีวิต ควรจะเป็นใบเบิกทางให้เขา |
Like I said, I'm a man of travels, and I've made many enemies along the way, and I'd like a royal passport so I can have free reign to traverse your kingdom. | อย่างที่ข้าบอก ข้าเป็นนักเดินทาง ข้าได้สร้างศัตรูไว้มากตามทาง ข้าต้องการใบเบิกทางอย่างเป็นทางการ |
We need another pass at her. | เราต้องการใบเบิกทางที่เธอ |
Get you where you need to go. | ใบเบิกทางเข้าส่วนที่จำเป็น |
It's your ticket to the top. | นี่คือใบเบิกทางสู่อำนาจ |