Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy. | เป็นปืนใหญ่วิถี 100 ไมล์ ปฏิบัติการ ในแนวรบด้านตะวันตก และ กำลังโจมตีศัตรู |
Every Necromonger in this hall... every one of the Legion Vast... that just swept aside your defences in one night... was once like you. | ส่วนหนึ่งของมหากองทัพ ที่ถล่มแนวรบที่นี่ได้ในคืนเดียว ครั้งหนึ่งก็เคยเหมือนกับพวกเจ้า สู้รบอย่างปวกเปียกป้อแป้ |
The rebels will exchange their Hutu prisoners, and you people, all of you, will be able to move behind the rebel lines where it's safe. | กลุ่มกบฏจะแลกตัวนักโทษชาวฮูตู และ คุณ ประชาชนทั้งหมดของคุณ พวกคุณย้ายไปอยู่หลังแนวรบกลุ่มกบฏได้ คุณจะปลอดภัย |
I wrote as you... demanding to know why the general disregarded the order... to keep Raoul out of danger. | ลงนามพระองค์ ไปถามแม่ทัพแนวหน้า เหตุใดไม่รีบย้ายราอูลออกจากแนวรบ |
You're the best-trained, least-proven battalion in this whole army. | พวกคุณเป็นแนวรบที่แข็งแกร่งที่สุด ในกองพันนี้แล้ว.. |
You're the finest, best-prepared soldiers this country's ever sent to war, and I expect you to prove it. | พวกคุณเป็นแนวรบที่แข็งแกร่งที่สุด.. และพร้อมรบที่สุด เท่าที่ประเทศนี้จะหาได้ และผมก็อยากให้พวกคุณ.. |
We break the tree line, Lieutenant Riley's platoon will head to the east of the camp. | เราจะแบ่งออกเป็นสามแนวรบ.. กองกำลังของผู้หมวดไรลี่ย์จะไปทางตะวันออก |
Raise your shield. | บิดาเจ้าควรบอกว่า แนวรบของเรามีกลยุทธ์ใด |
That is the source of our strength. | จากเข่าถึงคอ ด้วยโล่ห์ของตน จุดอ่อนเพียงหนึ่ง ทั้งแนวรบก็แตกพ่าย |
We lose few but each felled is a friend, or dearest blood. | นายกองออกไปจากแนวรบ เขากลายเป็นสัตว์ป่า กระหายเลือด |
It happened on the Eastern Front. | เกิดขึ้นในแนวรบทางตะวันออก |
Alliances in battle lines shift, and the rules of engagement are rewritten. | พันธมิตรในศึกยกระดับแนวรบ และกฏในการโรมรันพันตูถูกเขียนขึ้นใหม่ |
Sir, enemy ships are entering our sector. | ท่านครับ,ยานรบของศัตรูเข้ามาในแนวรบของเราครับ |
I've broken through. | ข้าทะลวงแนวรบพวกมันได้แล้ว |
When we hit the ground, we'll create a perimeter. | เมื่อเราถึงพื้นแล้ว เราจะทำการสร้างแนวรบ |
Think of us out there on that line. | ลองคิดดูสิว่า.. เวลาเราออกไปประจำที่แนวรบ |
But when you been on the line taking fire, | แต่พอได้ออกไปประจำแนวรบนานๆ.. |
Why'd you put in a transfer for the eastern front? | ทำไมแกย้ายไปแนวรบตะวันออก ? |
The Eastern Front Camp Cayman | แนวรบตะวันออก ค่ายเคย์แมน |
¢ÜLeaves are falling... ¢Üinto the night ¢Üat the front line. | ใบไม้ร่วงหล่น ในค่ำคืนที่แนวรบ |
We'll launch a full attack on all the fronts. | เราจะโจมตีเต็มกำลัง ทุกแนวรบ |
The unmoving line between them is a campus-wide, fleece-laden strip of pillow-to-pillow combat. | แนวรบที่ไม่เคลื่อนไหวของพวกเขา ซึ่งทอดยาวข้ามเขตวิทยาลัย เป็นการต่อสู้แบบหมอนกับหมอน |
Chemo Alpha I want you to frontline the harbor. | เชอร์โน อัลฟ่า ไปประจำแนวรบหน้าอ่าว |
It would appear that in this battle, our bulge was a little bit bigger. | ดูเหมือนว่าในศึกครั้งนี้ แนวรบของเราจะใหญ่กว่านะ |
You want me to open a second front on the say-so of a known war criminal? | คุณอยากเปิดแนวรบที่สอง โดยมีแค่คำพูดของอาชญากรสงครามหรือ? |
Joff insisted on remaining at the battlements. | จอฟฟ์ดึงดันว่าจะอยู่ที่แนวรบ |
Lieutenant, I appreciate your generosity, but I drew the battle lines here. | ผู้หมวดครับ ผมซาบซึ้งในความมีน้ำใจของคุณมาก แต่ผมจะเป็นคนกำหนดแนวรบนี้เอง |
What do we want to go to the battlefield for, anyway? | เราจะไปที่แนวรบเพื่ออะไรกัน |
We got company. Mikey, clear our right flank. | มีแขกมา ไมกี้ เคลียร์แนวรบขวา |