| Is something worrying you, Maxim? | - เป็นห่วงอะไรเหรอ เเม็กซิม |
| You're from Baker? | นาย... มาจากเบเกอร์เหรอ ? |
| Tell me, Tex ma'am are you in show business? | - เท็กซ์ครับ งั้นเหรอ คุณอยู่ในวงการบันเทิงรึเปล่า |
| Do you live in a small town? On a small island? | เธออยู่ในเมืองเล็ก ๆเหรอ บนเกาะเล็ก ๆเหรอ |
| Flowers have been growing thorns for millions of years. | - สำคัญเหรอ ดอกไม้มีหนามมาตั้งหลายล้านปีแล้ว |
| It's my fault you're going, isn't it? | - งั้นเหรอ ความผิดของฉันใช่มั้ยที่เธอไปน่ะ |
| This is suicide, don't you understand? Suicide. | นี่มันฆ่าตัวตายชัด ๆ เธอไม่เข้าใจเหรอ ฆ่าตัวตาย |
| Michael, did you hear your father? Out of the water now! | ไมเคิล ไม่ได้ยินพ่อเหรอ ขึ้นมาจากนํ้าเดี๋ยวนี่! |
| August? For Christ's sake, tomorrow's the Fourth of July! | สิงหาฯ เหรอ ให้ตายสิ พรุ่งนี่วันที่ 4 กรกฎาฯ นะ! |
| Operator, isn't there a phone on the island? Could you connect me, please? | โอเปอเรเตอร์ มันไม่มีโทรศัพท์บนเกาะเลยเหรอ ช่วยต่อให้ผมหน่อยสิ |
| Yeah, that's real fine, expensive gear you've brought out here, Mr. Hooper. | เอาของเล่นเเพงๆ มาด้วยเหรอ คุณฮูเปอร์ |
| Hey, the beer's on me, huh? | เฮ้ , เบียร์เป็น กับฉัน เหรอ ? |
| Finish imitating these dogs. | แปลก ๆ เหรอ ไม่นี่ครับ |
| Yeah? Well, your best ain't good enough, asshole. | เหรอ คิดได้แค่นี้เองเหรอ ไอ้เปรต |
| Aren't you taking this test tomorrow? | - มีไรเหรอ? - นายมีสอบพรุ่งนี้ไม่ใช่เหรอ? |
| The United Nations medical effort, of course. | - ใครเหรอ? แพทย์อาสาจากสหประชาชาติไง |
| Doctor. isn't that incision a bit high for an appendix? | คุณหมอ ไม่สูงไปหน่อยเหรอ สำหรับไส้ติ่ง? |
| Uh, where is your papa... your mama, eh? | เอ๊ะ พ่อของเธออยู่ไหนเหรอ... . แม่ของเธอล่ะ หืม |
| Oh, fairy tales! | โอ้ ในนิทานน่ะเหรอ ! |
| Oh, you're looking around now, aren't you? | อ้อ เธอจะเริ่มหาทางออกแล้วเหรอ ใช่ไหม |
| Look, Sarah, is this what you're trying to find? | ดูสิ ซาร่า นี่เหรอ ที่เธอกำลังตามหาอยู่ |
| Oh c'mmon Joey, please, please please please pretty please | หัวหน้าวงซุปเปอร์จูเนียร์ อีทึก อปป้า เค้าแก่มากเลยเหรอ? (หัวหน้าวงคือคนที่อายุมากที่สุดในวง) |
| Steph, Steph, As happy as I am to hear that the public schools are keeping that song alive | ไม่อร่อยเลยซักนิด แน่ใจเหรอว่าไม่มีแบคทีเรียอ่ะ? แน่ใจเหรอว่าไม่มีแบคทีเรียอ่ะ? |
| So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. | นายกับพวกขี่รถออกไปตอนกลางคืน เพื่อไปเยี่ยมแม่ที่กำลังจะตายงั้นเหรอ และแก๊งที่เรียกตัวเองว่า คลาวน์มาหาเรื่องก่อน |
| What do you do at night, eat? | เธอทำอะไรตอนกลางคืนน่ะ, กินเหรอ ? |
| Where's Russia? | รัสเซีย อยู่ที่ไหนเหรอ ? |
| Pretend to listen, then play the clown! | ทำเป็นแกล้งรับฟัง, แล้วก็เล่นตลกเหรอเนี่ย ! |
| Horseflies bothering you? | แมลงวันม้า ทำให้รำคาญเหรอ ? |
| Will he really find work in Germany? | เขาจะหางานในเยอรมันได้จริงๆ เหรอ ? |
| Alfredo, what is it? | อัลเฟรโด้, มีอะไรเหรอ ? |
| What's this "Mr. Di Vita"? | อะไรกันเรียก"คุณ ดิ วิต้า" เลยเหรอครับ ? |
| I'm afraid he's born that way. | - สตีเว่นน่ะเหรอ - เขาตลกตั้งแต่เกิดแล้ว |
| Dust bunnies? Like in my picture book? | มัคคุโร คุโรสุเกะเหรอคะ เหมือนในหนังสือภาพหนูเหรอคะ |
| Those little black, fuzzy things that fly? | ซุสุวาตาริ? ตัวเล็กๆกลมๆสีดำที่บินได้น่ะเหรอคะ ใช่แล้วจ๊ะ |
| No, I don't think so | หืมมม... เด็กตัวเล็กๆเหรอ ฉันน่าจะจำได้ถ้ามีผ่านไปสักคน |
| There are rules here? Oh, no. | - มีกฎด้วยเหรอ ไม่มีเสียหน่อย |
| How do you do? I'm the Easter bunny. | ใช่สินะ สบายดีเหรอครับ ผมคือกระต่ายอีสเตอร์ |
| "Business is bad? Fuck you, pay me. Had a fire? | "ธุรกิจแย่?" ควยเหอะ จ่ายมา "เกิดไฟไหม้เหรอ?" ควยเหอะ จ่ายมา |
| I mean it. Jesus, you must think I'm dumb. Why are you bugging me? | พระเจ้า คิดว่าฉันโง่เหรอ ฉันรู้ต้องทำไงน่า |
| Well, I sort of flunked Mace class. | - นี่เหรอ สเปรย์พริกไทยน่ะ ส่วนหนึ่งในคลาสเรียน |