"You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, so I'll play the part of a devoted wife, mistress of your precious Manderley. | "คุณต้องดูโง่เง่าเเน่ที่พยายามจะหย่ากับฉัน หลังจากเเต่งงานได้เพียง 4วัน' "ดังนั้นฉันจะเล่นตามบท เป็นภรรยาที่อุทิศตัว และเป็นนายหญิงให้แมนเดอเลย์ที่คุณรัก" |
Well, I'm sorry, but according to our rule book, you'll have to answer the question. | อ้อ ผมขอโทษครับ แต่ต้องเล่นตามกฏกติกาของเรา คุณต้องตอบคำถาม |
In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate. | ในแง่นึง, ผมคือนักแสดงเจนเวที ผู้ต่ำต้อย... ...เล่นตามบทบาททั้งของ เหยื่อ และ ผู้ล่า ตามวงล้อแห่งโชคชะตา. |
There's only minutes left, so you'll have to play my game if you wanna save one of them. | มีเวลาเหลือแค่นาทีเดียว นายจะต้องเล่นตามเกมของฉัน ถ้านายต้องการช่วยชีวิตคนใดคนหนึ่ง |
His suspects, they were a part of my mission the Fall and Search, I remember now. | ข้อก็คือส่วนหนึ่งในภารกิจฆ่า ที่ฟอลเล็นตามหา, จำได้แล้ว! |
Hey, we play by my rules, that means no rules. | เฮ้ เราเล่นตามกติกาฉัน คือ ไร้กติกา |
¶ I'm through with playing by the rules ¶ | # ฉันเล่นตามกฏเกณฑ์ # |
We've got to up our game, Tanya. | พวกเราต้อง เล่นตามเกมที่วางเอาไว้ ธัญญ่า |
After all, the more we investigate, the more we play right into the perp's hands, right? | ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม.. ถ้าเราตรวจหาความจริงมากเท่าไหร่ก็เท่ากับเราเล่นตามเกมส์ของคนร้ายมากขึ้นเท่่านั้น ไม่ใช่เหรอ |
To throw them a, uh, traditional eastern european game night | จัดงาน เอ่อ การละเล่นตามประเพณี ยุโรป ตะวันออก |
You're gonna suck it up, except your responsibility's and play the roles that destiny has chosen for you. | นายต้องทำใจซะ รับความรับผิดชอบของนายไป และเล่นตามบทที่โชคชะตา กำหนดไว้ให้แล้ว |
Those junkies weren't think about rules when they were shooting up scag. | เหอะน่า กุ๊ยเล่นตามกฏซะที่ไหน ตอนที่พวกมันอัพยา |
Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I'm thinking you'll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock. | โอเค เรื่องทั้งหมดเนี่ยเป็นการปลดปมวัยเด็กของนาย ดังนั้นฉันคิดว่านายจะเล่นตามกฎของแม่นาย และฉันจะทำให้มิสเตอร์สป๊อคมีชีวิต |
I've gone this long without playing by anyone's rules, and I am not gonna start now. | ฉันมาไกลได้ขนาดนี้เมื่อ ไม่เล่นตามใคร และฉันจะไม่เล่นตอนนี้ |
When the girls were performing during Guilty Pleasures Week, you used those googly, thyroid-conditioned eyeballs of yours and ogled me like I was a Taiwanese streetwalker. | ตอนที่พวกผู้หญิง แสดงในสัปดาห์ความรู้สึกดีจาาการทำเรื่องผิดๆ นายใช้ลูกตากลมบ๊อก เหมือนต่อมไทรอยด์เน่าๆนั่น มาเล่นหูเล่นตาใส่ฉัน อย่างกับฉันเป็นอีตัวข้างถนน |
We are going to play my way, with no audience you're not just going to lose. ...and no distractions! | - ต้องเล่นตามวิธีของผม - คุณจะแพ้ - ไม่มีสิ่งรบกวน |
It's an MMORPG. A multiplayer online role playing game. | มันคือ MMORPG เกมที่เล่นตามบทบาท ( Massive Multiplayer Online Role-Playing Game ) |
Me da's in a covers band. Weddings, parties, pubs. | พ่ออยู่วงคัฟเวอร์ เล่นตามงานแต่ง ปาร์ตี้ ผับ |
Never screwed one, never flirted with one, never proposed to one, never even married one. | ไม่เคยเมาอย่างใดอย่างหนึ่งไม่เคยเล่นหูเล่นตากับหนึ่ง ไม่เคยเสนอให้หนึ่งไม่เคยแม้แต่แต่งงานหนึ่ง |
Never screwed one, never flirted with one, never proposed to one, never even married one. | ไม่เคยเล่นหูเล่นตากับใครไม่เคยเสนอให้หนึ่งไม่เคยแม้แต่แต่งงานหนึ่ง |
'Cause I'm a gamblin'boogie man although I don't play fair | เพราะฉันคือเกมบ์ลินบูกี้แมน ยังไงฉันไม่ก็เล่นตามกฎ |
One of those who refuses to play the hand that he was dealt. I am most commonly known as a "borrowed ladder." | พวกที่ไม่เล่นตามกฏ ถูกเรียกว่า "พวกนั่งทับ" |
This is different. | ไม่ใช่นี่มันเหมือนทุกคนเล่นตามบท |
And did he learn to stroke the keyboard in those whorehouses | เขาเรียนรู้วิธีลูบไล้คีย์บอร์ด สมัยเล่นตามซ่อง |
Look, the tigers are just playing tag with the antelope. | ดู, เสือเล่นตามล่ากับพวกที่มีเขา. |
I shall name a beef-related entrée after you in your honor! | ผมจะตั้งชื่อของกินเล่นตามชื่อคุณเลย - คิชเนอร์ |
Bullshit! I have this programmed on my favorite stations on a timer. | ผมตั้งโปรแกรมสถานีโปรดไว้ ให้เล่นตามเวลา |
I play where you tell me to play. I play how you tell me to play. | ผมเล่นตามที่โค้ชสั่งตลอด |
I'm not a member of your gentlemen's club. I don't have to play by the rules. | ฉันไม่ได้อยู่คลับของพวกแก ฉันไม่ต้องเล่นตามกติกา |
Got to let the big boys breathe. All right, we play by my rules now. | เดี๋ยวจะได้รู้สึกลมหายใจของชายผู้ยิ่งใหญ่ เอาหละทีนี่เล่นตามกฎของผมบ้าง |
Don't get me wrong, mad props on the evil, but I don't understand. | เล่นตามน้ำไปก่อน สาวๆ มีที่ให้นิตยสารแฟชั่นที่เดียว |
Dexter also enjoys long walks on the beach and foreign films. | เด็กซ์เตอร์ยังชอบเดินเล่นตามชายหาด กับชอบดูหนังนอกด้วย |
Does that mean, like, a 60-yard cushion or would you say the regular tail rules apply in this situa... | เท่ากับว่าต้องทิ้งห่าง 60 หลาสินะ หรือจะเล่นตามกฏในสถานการณ์แบบ |
If you are trying to play it with the Ouija-board, - creature can sense that you are trying to communicate with it. | ถ้าคุณพยายามที่จะเล่นตามบทมัน สิ่งชั่วร้ายมันจะรู้สึกว่า กำลังติดต่อกับมัน |
How can you be mad at me for playing the game? | แล้วพี่จะมาโกรธฉันได้ไงล่ะ ฉันก็เล่นตามเกมส์เหมือนกันนั้นแหละ? |
It was the right thing, Christina. | และชั้นจะยอมจ่าย เพื่อให้แน่ใจว่า เธอจะยอมเล่นตามน้ำ |
I got really into drumming, playing along with the records. | ส่วนผมชอบเล่นกลองมากๆ เปิดเพลงแล้วก็เล่นตามไป |
But this time, we're gonna play by my rules. | แต่นี่มันเวลา ที่เราจะเล่นตามกฎของเรา |
Because you don't like to play by the rules. | เพราะนายไม่เล่นตามกฎหรอก |
ONE CAR PER LANE, ALTERNATING AT THE DRIVERS' DISCRETION. | เขาเป็นพวกเล่นตามกฎ ครั้งแรกเพราะพลาด |