| Soon as first squad is inside, they'll flank right, lay down suppressing fire on the enemy officer area, and cover the guys heading toward the tank shed. | ให้เข้าไปเปิดรั้ว ทันทีที่หน่วยที่หนึ่งเข้าไปถึงแล้ว ก็จะเดินทัพไปทางขวา.. เข้าประจำที่เพื่อยิงคุ้มกันให้ ในบริเวณของข้าศึก |
| First squad will spread along the south fence and lay down suppressing fire to the enemy rear. | หน่วยรบที่หนึ่งจะแปรแถวเพื่อครอบคลุมรั้วทางใต้ และเข้าประจำที่เพื่อยิงคุ้มกัน.. ในส่วนของข้าศึกจากด้านหลัง |
| Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. | ทีมห้า ปิ้ง, ทีมหก ซอส ไปเข้าประจำที่ ไปเร็ว ไป ไป! |
| Alright, everyone, get back in position. Let's continue. | เอาล่ะทุกคน กลับเข้าประจำที่ เริ่มกันต่อ |
| Okay, people, let's go over our positions at club Mayan. | โอเค ทุกคน เตรียมย้ายเข้าประจำที่ ที่คลับมายัน |
| Alright, everyone in position for capture the flag. | เอาละ ทุกคนเข้าประจำที่ ชิงธงมาให้ได้ |
| Everyone, take positions around this fat phallus and wait for my command to open fire. | ทุกคน เข้าประจำที่ -รอคำสั่งยิงจากผม |
| So the cast left the room at around a quarter of 8:00 to get into position. | นักแสดงออกจากห้อง เวลา 7.45 เพื่อเข้าประจำที่ วอร์วิกอยู่ด้วย |
| Roger that. In position. Satellite feed up and running. | ทราบแล้วเปลี่ยน เข้าประจำที่แล้ว ส่งสัญญาณดาวเทียม |
| We're clear out here. | วิคเตอร์ 11 วิคเตอร์ 24 เคลื่อนกำลังเข้าประจำที่ ตรงนี้เคลียร์ |
| Fox seven moving into position, three o'clock. | ฟ็อกซ์ 7 กำลังเข้าประจำที่ 3 นาฬิกา |
| Throw something on and stay in that position. | แต่งตัวแล้วเข้าประจำที่รอ |
| Runners, take your marks! | นักวิ่งทุกคน เข้าประจำที่! |
| Players for the quarter finals, please stand by. | ผู้เข้าแข่งขันรอบ 8 ทีมสุดท้าย กรุณาเข้าประจำที่ |
| Take charge of your platoon! | ทุกหน่วยเข้าประจำที่! |
| Guards, back to your positions! | ผู้คุม เข้าประจำที่! |
| I wanna be sure everyone's in position. | ผมต้องมั่นใจก่อนว่าทุกหน่วยเข้าประจำที่แล้ว |
| Position acquired. | เข้าประจำที่เรียบร้อย |
| Flight attendants, please be seated. | เจ้าหน้าที่เข้าประจำที่ |
| All right. Get in your spaces. | เอาละ เข้าประจำที่ซะ |
| Mushers take your mark. | ผู้แข่งขัน... เข้าประจำที่ |
| All right, they're in place right inside. | เอาละ ข้างในเข้าประจำที่กันแล้ว |
| Take your men, fan out! | เข้าประจำที่ อย่าให้มันรอดไปได้! |
| To your places. | เข้าประจำที่ของพวกท่าน |
| Units in Place. 反恐24小时 第七季 第9集-=结束=- | ทุกหน่วยเข้าประจำที่แล้ว\ ภารกิจตามกำหนดเวลาเดิม |
| Our ships are in position, and we are ready to begin our campaign against the Geonosians. | ยานของเราเข้าประจำที่ และพร้อมที่จะเริ่มต้นเปิดศึกกับพวกจีโอโนเซียนแล้ว |
| Check on the grooms' status and man your battle stations. | ตรวจดูความพร้อมของเจ้าบ่าว เตรียมเข้าประจำที่ไว้ |
| Uh, places, people. We're on in two. | ทุกคนเข้าประจำที่ได้ พิธีจะเริ่มในสองนาที |
| Team Leader Song, we're returning to the team. | ผู้จัดการซงครับ เราเข้าประจำที่แล้วครับ |
| Would everybody please take their places? | ทุกท่านกรุณา เข้าประจำที่ได้ไหมคะ |
| Good work. We'll be in position. | ดีมาก เราจะเข้าประจำที่ |
| Move your men into position, General. | สั่งคนเข้าประจำที่ ท่านายพล |
| Alpha team, how long before you're in position? | ทีมอัลฟ่า อีกนานแค่ไหนถึงจะเข้าประจำที่ |
| Ground unit moving into position. | ภาคพื้นกำลังเข้าประจำที่ |
| Let's get into position! Red team! | เข้าประจำที่ ทีมแดง! |
| Take your place! | ทุกคน เข้าประจำที่ด้วย |
| Now set foot to path, | ขยับเท้าเข้าประจำที่ได้แล้ว |
| Prisoners, take your positions on the table. | นักโทษทุกคนเข้าประจำที่ที่โต้ะ |
| You understand that when a bomb is involved, public safety is top priority, then officers on the scene. | คุณเข้าใจนะ ถ้า ระเบิด ทำงาน ความปลอดภัยของสาธารนชน มาอันดับหนึ่ง ให้พวกเขาเข้าประจำที่ |
| ERT are on the scene and we've had reportings of gunfire. | หน่วยสวาทเข้าประจำที่ และเราได้ รายงานว่า มีเสียงปืนดังขึ้น |