I want to remind you, we're recording live here today... so you can't say "hell" or "shit" or anything like that. | ผมจะเตือนว่า กำลังอัดสดอยู่วันนี้ ดังนั้นห้ามพูด"ห่า"หรือ"แม่ง" หรืออะไรทำนองนั้น |
Show your respect for mother. You must not speak, I will answer for you. | ไปเคารพมาม่าซะ ห้ามพูดอะไร ฉันจะตอบคำถามแทนเธอเอง |
So don't ever talk to me about meredith grey again, because you do not know what you're talking about. | ดังนั้น ห้ามพูดกับฉัน เรื่องเมเรดิธ เกรย์อีก เพราะนายไม่มีวันเข้าใจ ว่ากำลังพูดถึงอะไร |
However, if you do, you say nothing. | อย่างไรก็ตาม ถ้านายถูกจับNนายห้ามพูดอะไรเป็นอันขาด นายบอกพวกตำรวจไปว่า นายขอพบทนายเท่านั้น |
From now on don't give me any more crap about wanting to go back. | ต่อจากนี้ไป ห้ามพูดจาเหลวไหล ว่าจะขอเอาคืนอีกนะโว้ย |
Shut it. You don't get to talk anymore. | เงียบน่ะ เธอห้ามพูด ต่อแล้ว ห้ามพูดอีกต่อไปแล้ว |
You use the can and then you're back to your cell. | - เฮ้ห้ามพูดน่ะ แอนดรู คุณใช้กระป๋องนั่นได้แล้วก็ กลับเข้าห้องขังเสียด้วย |
All right, fine, just don't say anything, okay? | โอเค ก็ได้ แต่ห้ามพูดอะไรนะ โอเคมั้ย |
And then, her father, it's one of those "Don't ask, don't tell" Situations. | จากนั้น เรื่องพ่อก็เป็นเรื่องที่ "ห้ามพูด ห้ามถาม" |
What's the last thing you were ever happy about? | โอ ฉันนึกว่า คำที่ห้ามพูดคือ "ชิ้งฉ่อง" |
Okay, Jeffrey, no demon talk in the ER. You understand me? | เอาล่ะเจฟฟรี่ ห้ามพูดเรื่องปิศาจในห้องฉุกเฉินนะ นายเข้าใจมั้ย? |
Don't ask, don't tell is over. | ห้ามถาม ห้ามพูด ไม่มีแล้ว นี่คือการพูด! |
I'm a cop. Don't talk, don't move. | ผมเป็นตำรวจ ห้ามพูด ห้ามขยับ |
First rule of spycraft... never say "cowboy up." | กฏข้อแรกของสายลับ... ห้ามพูดว่า "ลุย" |
But that's classified. You did not just say that to me. Come on, you got to tell me something. | แต่นั่นมันเป็นความลับนะ คุณห้ามพูดแบบนั้นกับผมนะ ไม่เอาน่า คุณต้องบอกอะไรฉันบ้าง |
Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? | ซามุเอล ห้ามพูดเรื่องปีศาจให้น้าแคลร์ฟังนะ ตกลงใหม |
You can't just speak to any guy off the street. | ห้ามพูดกับใครตามถนนนี่ |
Never look him in the eye. Never speak before he does. | ห้ามมองตาท่าน ห้ามพูดก่อนท่าน |
First, you have to know, not fear,... ..know that some day, you're gonna die. | ส่วนผมไม่ได้ผูกไทอีกเลย กฏข้อแรกของไฟต์คลับ คือ, ห้ามพูดถึงไฟต์คลับ |
Goddamn it, an entire generation pumping gas. Waiting tables. | กฏข้อแรกของไฟต์คลับ ก็คือห้ามพูดถึง-- |
Don't say anything, let him form his own opinion. | ห้ามพูดอะไรนะ ปล่อยให้เขาแสดงความคิดเห็นออกมา |
You're not going to interrupt. You're not going to speak for any reason. | ห้ามขัดจังหวะ ห้ามพูดไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใด |
And no talking! | แล้วห้ามพูดอะไรเป็นอันขาด |
You are never to speak to her again, now you are rivals! | ห้ามพูดกับเธออีก ตอนนี้เธอเป็นศัตรู |
Don't speak. You don't wanna damage your vocal cords. | ห้ามพูดอะไรทั้งสิ้น มันจะทำลายเส้นเสียงของตัวเอง |
You can't talk about doctors up here. | แม่ห้ามพูดเกี่ยวกับหมอข้างบนนี้ |
Guys, no shop talk tonight. We got a bird to eat. Hey, John. | คืนนี้ห้ามพูดเรื่องงาน มากินไก่ดีกว่า |
Till your grave, you mustn't mention it, never! | ไม่ได้นะ จนวันตายของเธอ, เธอก็ห้ามพูดถึงมัน. |
Colette... - Don't say a word. | - ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น |
No, you are not to stop. You are not to speak! | ไม่ ห้ามแวะที่ไหน ห้ามพูดอะไรด้วย! |
Don't speak. Don't say anything. | อย่าพูดนะ ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น |
You will never, ever use that word again! | เธอห้ามพูดคำนั้นออกมาอีกนะ! |
Do not mention The Golf Channel. Just talk to her. | ห้ามพูดเรื่องดูกอล์ฟ แค่คุยกับเธอ |
Just don't talk about standards! | ห้ามพูดเกี่ยวกับมาตรฐาน! |
Dont you ever talk to him like that! | แกห้ามพูดกับเขาแบบนั้นนะ |
Bad, you know, non-talking rodents around here. | ไม่ดี เข้าใจไหม ห้ามพูดถึงหนูที่นี้ |
During transport, do not speak to either... | ระหว่างการส่งตัว ห้ามพูดกับชั้น.. |
When that pig talks to you, look him in the eye and say nothing. | ถ้าเจ้าหมูนั่นคุยกับนาย จ้องตาเขาแล้วห้ามพูดสักแอะ |
You can't address me like that. Sorry. | แกห้ามพูดแบบนั้นกับข้านะ |
I was just helping-- no talking unless it's medical. | ฉันแค่... อยากจะช่วย \ ห้ามพูดถ้าไม่ใช่เรื่องการแพทย์ |