I got a stepdaughter so fucked up... because her real father is this large-type asshole. | มีลูกเลี้ยงคนนึงก็จิตไม่ปกติ เพราะพ่อของเขาเลวสุด ๆ |
You heard of the Dog Star, Little Tree? | เคยได้ยินเรื่อง ดาวสุนัขรึเปล่า ลิตเติ้ลทรี |
I didn't know that Willow John was looking to the Dog Star, too, and talking with Granma and Granpa. | ผมไม่รู้ว่า วิลโล่ล์ จอห์น ก็กำลังมองดาวสุนัข เช่นกัน และกำลังพูดกับย่าและปู่ |
They have some of the coldest winters around. | ที่นั่นหน้าหนาว หนาวสุดๆ เลย |
The gold-digging kike who squanders the family millions and makes everyone miserable is finally out of the picture. | ได้หายหัวไปแล้ว ไอ้คนที่ชอบถลุงเงิน ใช้จ่ายเงินของครอบครัวสุรุ่ยสุร่าย และทำให้ทุกๆคน ทนทุกข์มานาน |
I was only trying to be polite and make friends. | อย่า.. /ฉันพยายามทำตัวสุภาพ และเป็นมิตรกับคุณแล้วนะ |
You good-for-nothing thick heads! | อะไรกันวะพวกนี้ เลี้ยงเสียข้าวสุกจริง ๆ ! |
It's a straight shot down Fifth avenue to Grand Central. | ตรงตลอดไปที่ ฟิฟท์เอเวนู แล้วสุดที่ แกรนเซนทรัล |
Some say the reason it's taken him this long to get married is his fear... of making just this speech, but he's making it now! | บ้างก็ว่าที่เจ้าบ่าวเราโอ้เอ้ ไม่ยอมแต่งซะที เพราะกลัวครับ กลัวต้องกล่าวสุนทรพจน์ อันที่กำลังจะต้องกล่าวตอนนี้ |
Well, so, basically, the book I've wanted to write is... a guide to wherever is the coolest place on the planet at the time. | ก็ พูดง่ายๆ ผมอยากจะเขียนหนังสือที่เป็น... คู่มือท่องเที่ยวสุดฮิปที่ไหนก็ได้ ในโลกนี้ เวลานี้ |
Kids tagging up her block, that kind of shit. | เด็กๆ มั่วสุมกันแถวบ้านเธอ อะไรพวกนั้น |
However,one of the patients does have an intact bullet lodged in his spine. | มีสองสามราย แต่ ไม่มีใครเห็นสิ่งผิดปกติเลย ครอบครัวสุดท้ายที่ออกจากที่นี่บอกว่า เห็นรถของเหยื่อ |
Ta-da! Last one in stock, and just my size. Lucky, huh? | นี่ไง เหลือตัวสุดท้าย ขนาดฉันพอดี โชคดีเนอะ? |
You want me to take you to Antarctica in the dead of winter on a 70-foot fishing trawler? | นายจะให้ชั้นพาไปแอนตาร์กติกา ตอนฤดูหนาวสุดโหด ด้วยเรือลากอวน 70 ฟุตเนี่ยนะ |
What if I am the last mammoth? | จะเป็นอะไร ถ้าฉันเป็น แมมมอท ตัวสุดท้าย ? |
Next, a few words from our freshman class representative. | รายการต่อไปนี้ เป็นการกล่าวสุนทรพจน์ จากตัวแทนน้องใหม่ |
He got angry over futile things, took insignificant things seriously. an Idiot who ended up in a bike accident | เข้ามักโกรธเรื่องไม่เป็นเรื่อง ซีเรียสกับเรื่องที่ไม่สำคัญ แล้วสุดท้ายก็ขี่มอเตอร์ไซต์รถควำตาย โง่ชะมัด |
Exactly, and i'm the quickest way To get claire out of there. | แน่นอน แต่ผมเร็วสุดนะ ที่จะพาแคลร์ออกไปจากนั่นได้ |
Chief, we've had a report of some hippy types messing with the recycling bins at the supermarket. | หัวหน้า เราได้รับรายงาน มีพวกอิปปี้ กำลังมั่วสุมแถวกองขยะ ที่ซุปเปอร์มาร็เก็ต |
In Kolkotta you say, Ami tumake bhalo bhashi! (Bengali words) | ในกัลกัตต้า คุณเคย กล่าวสุนทรพจน์ว่า เพื่อนคือเครื่องหมายการค้า |
How? By having a romantic lunch with your boyfriend? | ยังไง โดยการไปกินข้าวสุดโรแมนติก กกับแฟนหนุ่มของเธอน่ะหรอ |
You don't give this big speech at graduation, you don't exist. | ถ้านายไม่บอกเธอ ตอนนายกล่าวสุนทรพจน์ นายแย่แน่ |
What causes the eclipse? | - แล้วสุริยคราสเกิดจากอะไร ? |
I resent the fact that I couldn't stand up to torture. | ผมทนการทรมานไม่ได้น่ะจริงไหม ทำผมแบบเลวสุดๆ เลย |
Jan Di, our daughter, don't be too surprised. | จันดี ลูกสาวสุดที่รัก อย่างตกใจไปนะ |
Confirmed. Dog. | มั่นใจ เลย หัวสุนัข แน่ๆ |
It was worth taking military transport from Washington for that little speech. | มันคุ้มค่าทีเดียว ในการพูดคุยเรื่อง โยธาธิการของกองทัพ จากวอร์ชิงตัน สำหรับการกล่าวสุนทรพจน์ เสียเล็กน้อยก่อน |
You woke up every morning and you promised yourself that last night would be your last drink. | และสัญญากับตัวเอง ว่าเมื่อคืนจะเป็นแก้วสุดท้าย แล้วคุณทำได้... |
Let's see how fast this piece of junk can go. kid, you're gonna get us killed! Are you ready to behave? | มาดูกัน ว่ารถห่วยๆนี่มัน ว่ิงเร็วสุดได้แค่ไหน ไอ้หนู เราจะตายกันทั้งคู่ จะทำตัวดีๆรึยัง ยอมๆ เราเข้าใจกันแล้วนะ |
Uther asked me to use my power to bring the last dragon to Camelot. | อาร์เธอร์ขอให้ข้าใช้พลังของข้า นำมังกรตัวสุดท่ายมาสู่ Camelot |
The last four of the Social are... 2-4-2-1. | เลขประกันสังคม 4 ตัวสุดท้ายคือ... 2-4-2-1 |
I had a source says Nightflower people... were intentionally exposed to radiation while in the tunnels. | เมื่อสองวันก่อน ท่านกล่าวสุนทรพจน์... ในเรื่องที่ท่านวิพากษ์เพื่อนร่วมงาน เกี่ยวกับตำแหน่งหน้าที่ของวุฒิสมาชิกสแตฟฟอร์ด |
Do everybody a solid and instead of looking up you need to keep your eyes on your fucking daughter, because she ain't right to be alone. | จงลงมือทำอะไรให้ใครไปจริงๆ อย่าเที่ยวเอาแต่พร่ำพูด คุณจำเป็นต้องเฝ้าระวังดู ลูกสาวสุดระยำของคุณให้ดีๆ เพราะเธอจะอาการไม่ดีแน่ๆ ถ้าต้องอยู่ตัวคนเดียว |
Studies have shown that a strict dress code... fosters a safe and stable learning environment... with fewer instances of gang violence and vampirism. | - คงงั้น งานวิจัยพบว่า การแต่งตัวสุภาพ สภาพแวดล้อม ที่ปลอดภัย เด็กจะไม่เป็นนักเลง หรือแวมไพร์ |
Wait, you crashed my weekend getaway to tell me I'm in danger and now you tell me what, we're safe? | เดี๋ยว คุณทำลายการหนีเที่ยวสุดสัปดาห์ผมหรอ มาบอกว่าผมอยู่ในอันตราย แล้วตอนนี้คุณว่าไง เราปลอดภัยแล้ว? |
They can take our dignity, they can take all the hot women, but they will not take our jobs! | พวกเค้าเอาเกียรติของเราไปได้ เอาสาวสุดสวยไปได้ แต่พวกเค้าไม่มีวันเอางานเราไปได้! |
We will get votes, when in your speech, you will convince people to stand up for what they know is right. | เราจะได้คะแนนเสียง หากเจ้ากล่าวสุนทรพจน์ โน้มน้าวให้ผู้คนยืนหยัดต่อ สิ่งที่พวกเขารู้ดีว่าถูกต้องได้ |
So it's better I don't remember the last time they let me down when I meet them again. | ก็เลยจะดีกว่าถ้าฉัน จะไม่จำคราวสุดท้าย ที่พวกนั้นทำฉันผิดหวัง เวลาที่เจอกันใหม่น่ะนะ |
What happens if I choose not to give a speech? Uh-huh. And if I don't want to forfeit the award? | จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าผมเลือกไม่กล่าวสุนทรพจน์ ถ้าผมไม่อยากสละสิทธิ์รางวัลนี้ล่ะ |
But this park is a local drug hangout, and drug cartels like to cut heads off. | แต่สวนสาธารณะนี้ พวกขายยาชอบมามั่วสุม แล้วพวกนั้น ก็ชอบตัดหัว |