马尔康县 | [Mǎ ěr kāng xiàn, ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄎㄤ ㄒㄧㄢˋ, 马尔康县 / 馬爾康縣] Barkam county (Tibetan, Chinese Ma'erkang) in north Sichuan |
马尔康镇 | [Mǎ ěr kāng zhèn, ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄎㄤ ㄓㄣˋ, 马尔康镇 / 馬爾康鎮] Barkam town (Tibetan, Chinese Ma'erkang), capital of Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州 in north Sichuan |
圣母峰 | [Shèng mǔ fēng, ㄕㄥˋ ㄇㄨˇ ㄈㄥ, 圣母峰 / 聖母峰] Goddess peak (Nepalese: Sagarmatha, Sky Goddess); refers to Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰; Mt Everest |
喇嘛 | [Lǎ ma, ㄌㄚˇ ㄇㄚ˙, 喇嘛] Lama, spiritual teacher in Tibetan Buddhism |
喇嘛庙 | [Lǎ ma miào, ㄌㄚˇ ㄇㄚ˙ ㄇㄧㄠˋ, 喇嘛庙 / 喇嘛廟] Lamasery; temple of Tibetan Buddhism |
喇嘛教 | [Lǎ ma jiào, ㄌㄚˇ ㄇㄚ˙ ㄐㄧㄠˋ, 喇嘛教] Lamaism; Tibetan buddhism |
拉鲁 | [Lā lǔ, ㄌㄚ ㄌㄨˇ, 拉鲁 / 拉魯] Lhalu, Tibetan name and place name; Lhalu Tsewang Dorje (1915-), Tibetan pro-Chinese politician; Lhalu suburb of Lhasa |
酸奶节 | [Suān nǎi jié, ㄙㄨㄢ ㄋㄞˇ ㄐㄧㄝˊ, 酸奶节 / 酸奶節] Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
雪顿 | [Xuě dùn, ㄒㄩㄝˇ ㄉㄨㄣˋ, 雪顿 / 雪頓] Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
雪顿节 | [Xuě dùn jié, ㄒㄩㄝˇ ㄉㄨㄣˋ ㄐㄧㄝˊ, 雪顿节 / 雪頓節] Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
香格里拉 | [Xiāng gé lǐ lā, ㄒㄧㄤ ㄍㄜˊ ㄌㄧˇ ㄌㄚ, 香格里拉 / 香格裡拉] Shangri-La (mythical location); Shangri-La, adopted name of Zhong Dian 中甸 in southwest Yunnan (Tibetan Gyeltang or Gyalthang, in former Tibetan province of Kham) |
雪山狮子 | [xuě shān shī zi, ㄒㄩㄝˇ ㄕㄢ ㄕ ㄗ˙, 雪山狮子 / 雪山獅子] Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism |
雪山狮子旗 | [xuě shān shī zi qí, ㄒㄩㄝˇ ㄕㄢ ㄕ ㄗ˙ ㄑㄧˊ, 雪山狮子旗 / 雪山獅子旗] Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard |
噶 | [gá, ㄍㄚˊ, 噶] phonetic ga (used in rendering Tibetan and Mongolian sounds); Tibetan Ge: language of Buddha; dialect final particle (esp. in Yunnan) similar to 了 le |
噶伦 | [gá lún, ㄍㄚˊ ㄌㄨㄣˊ, 噶伦 / 噶倫] Tibetan government official; same as 噶布倫|噶布伦 |
噶布伦 | [gá bù lún, ㄍㄚˊ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄣˊ, 噶布伦 / 噶布倫] Tibetan government official |
噶隆 | [gá lóng, ㄍㄚˊ ㄌㄨㄥˊ, 噶隆] Tibetan government official; same as 噶布倫|噶布伦 |
毛腿沙鸡 | [máo tuǐ shā jī, ㄇㄠˊ ㄊㄨㄟˇ ㄕㄚ ㄐㄧ, 毛腿沙鸡 / 毛腿沙雞] Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus) |
碉 | [diāo, ㄉㄧㄠ, 碉] Tibetan stone house |
萨噶达娃节 | [Sà gá dá wá jié, ㄙㄚˋ ㄍㄚˊ ㄉㄚˊ ㄨㄚˊ ㄐㄧㄝˊ, 萨噶达娃节 / 薩噶達娃節] Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday |
藏人 | [Zàng rén, ㄗㄤˋ ㄖㄣˊ, 藏人] Tibetan (person) |
藏传佛教 | [Cáng chuán Fó jiào, ㄘㄤˊ ㄔㄨㄢˊ ㄈㄛˊ ㄐㄧㄠˋ, 藏传佛教 / 藏傳佛教] Tibetan Buddhism |
藏文 | [Zàng wén, ㄗㄤˋ ㄨㄣˊ, 藏文] Tibetan script; Tibetan written language; Tibetan language |
藏族 | [Zàng zú, ㄗㄤˋ ㄗㄨˊ, 藏族] Tibetan nationality |
林卡 | [lín kǎ, ㄌㄧㄣˊ ㄎㄚˇ, 林卡] transliteration of Tibetan lingka: garden |
吐蕃 | [Tǔ bō, ㄊㄨˇ ㄅㄛ, 吐蕃] Tubo, old name for Tibet; the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD |
吐蕃 | [Tǔ fān, ㄊㄨˇ ㄈㄢ, 吐蕃] Tubo, ancient name for Tibet; the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD |
汶川 | [Wèn chuān, ㄨㄣˋ ㄔㄨㄢ, 汶川] Wenchuan county, northwest Sichuan, in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture, 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州 |
汶川县 | [Wèn chuān xiàn, ㄨㄣˋ ㄔㄨㄢ ㄒㄧㄢˋ, 汶川县 / 汶川縣] Wenchuan county, northwest Sichuan, in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous prefecture, 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州 |
威利 | [Wēi lì, ㄨㄟ ㄌㄧˋ, 威利] Wylie (name); Turrell Wylie, originator of the Wylie transcription of Tibetan script |