You're a mess, Harry. Skulking around Knock turn Alley? Dodgy place. | เลอะเทอะใหญ่ แฮร์รี่มาด้อมๆ แถวตรอกน้อกเทิร์น ถิ่นกระจอก |
Those Latin people who were skulking around? | คนลาตินที่มาด้อม ๆ มอง ๆ นั่นใครเหรอ |
This glamazon who skulks around in corners with some random, hot fashion guy? | สาวในชุดเดิ้น ที่เที่ยวทอดสะพาน ให้กับหนุ่มฮ็อตในวงการแฟชั่นเนี่ย |
Bryce Larkin and came within a hair of figuring out that Chuck's the Intersect is now skulking around the Buy More? | และเกือบจะรู้ว่าชัคคืออินเตอร์เซ็ค... นั้นป้วนเปี้ยนอยู่แถวบายมอร์งั้นเหรอ |
I will not skulk out of here like some whipped dog. | ฉันจะไม่มุดดินหลบไปเหมือนหมาโดนน้ำร้อนหรอก |
Because he was skulking about in the forest? What make me trust him even less. | เพราะว่าเขาหลบซ่อนที่ในป่า |
Looking isn't skulking. Looking isn't touching. | การจ้องมองไม่ใช่การทำแบบลับๆ ล่อๆ การจ้องดูไม่ใช่การเข้าไปสัมผัส |
These aberrations, skulking in the shadows. | พวกวิปริตผิดแผก\หลบซ่อนในเงามืด |
Juanita swears she's been seeing this mystery man skulking around our lawn at night, and last night, I think I saw him, too. | ฮวนนิต้าสาบานว่าเธอเห็น คนทำลับๆล่อๆรอบๆสนามหญ้าบ้านเรารตอนกลางคืน คืนที่ผ่านมา ชั้นคิดว่าชั้นก็เห็นเหมือนกัน |
So in the meantime, if skulking guy breaks into my house, | ถ้าชายคนนี้งัดเข้ามาในบ้าน |
I mean, once I choose, one of you is just gonna be skulking around like a surly teenager. | ถ้าฉันเลือกปุ๊บ อีกคนก็จะ หลบไปทำตัวเหมือนวัยรุ่นเจ้าอารมณ์ |
You're gonna skulk all night, Sam? | นายจะหลบอยู่ตรงนั้นทั้งคืนเรอะ? แซม |