Man, we sizzle so hot that the fire department parks outside. | เครื่องร้อน จนรถดับเพลิงมาจอดรอแล้ว |
The dance that sizzles the soul, that was the Cha-cha-cha! | การเต้นที่กระตุ้นจิตวิญญาณ นั่นล่ะ ชะ-ชะ-ช่า! |
You hear that sizzle? Like the sound of angels' laughter. | ได้ยินเสียงนั่นมั้ย นางฟ้าหัวเราะชัดๆ |
But it can't have been to make that fence sizzle like the third bloody rail. | ตอนฉันซ่อมไฟฟ้าก็มีเหตุผล แต่เราทำอะไรกับรั้วนั่นไม่ได้ เหมือนมันหนาสามชั้นเลย |
But if he sizzles up like fatback bacon in front of everybody, there's not gonna be much of a meetin', now, is there? | วันนี้แขกเป็นแวมไพร์นะ อาเดลีลืมไปแน่ๆเลย ถึงได้มาจัดงานที่โบสถ์ |
No stink of blood or sizzle of flesh | ไม่มีกลิ่นของเลือด รึของเนื้อเกรียม ๆ |
Caught in their quotidian routines,these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City | เมื่อดูเข้าไปในชีวิตประจำวันของพวกเขา รูปร่างพวกนี้ที่ยังอยู่ในความทรงจำ คือเย็นจนแข็งตัวทันที ดูเหมือนจะเลียนแบบความนิ่มนวลปกติ ที่ร้องตะโกนอย่างเงียบ ๆ ใต้เสียงร้อนฉ่าของซินซิตี้ |
So we come back tomorrow, strap on the sizzle and glass up the rest. | ฟังนะ ผมไม่ต้องพาคุณกลับบ้าน จนกว่าจะถึงวันอังคารหรอก ถูกไหม แล้วเรากลับพรุ่งนี้กัน ไปทานอาการที่ซิสเลอร์ และดื่มฉลองกันให้เต็มที่ในวันที่เหลือ |
You really are all sizzle and no steak. | จริงๆแล้วคุณเป็นพวกน้ำๆแต่ไม่มีเนื้อ |
We, uh, we get the sizzler gift card. | เราเอา เอ่อ บัตรกำนัลซิสเลอร์นะ |
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle. | แต่เราได้ยินมาว่าเรื่องของเซเรน่ากำลังร้อนฉ่าเชียว ส่วนแบลร์ก็หวือหวาซักหน่อย |
The Angel from the Alley, the Sizzle from the Streets, | นางฟ้าจากค้างถนน ประกายดาวจากพื้นดิน |