English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
metaphorically | (adv.) อย่างเปรียบเทียบ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
The phrase was used metaphorically. I don't think our Lord-- | นั่นมันแค่คำอุปมา ผมไม่คิดว่าพระเจ้าจะ |
We may be small, but our hearts are large metaphorically speaking. | แม๊พวกเราจะตัวเล็ก แต่หัวใจเรายิ่งใหญ่... ...หากจะกล่าวโดยอุปมาแล้ว |
I figured he was speaking metaphorically, now I'm not so sure, because guess what. | ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งที่เค้าเปรียบเทียบ ตอนนี้ฉันไม่แน่นใจ เพราะว่าผู้มาเยือน |
But metaphorically; it doesn't mean we all must grow up in hamlets of 800 people or less. | แต่อุปมาได้ว่า ไม่ได้แสดงว่า เราโตมาอย่างไรก็ได้ ในหมู่บ้านเล็กๆ ที่มีประชากรแค่800 หรือน้่อยกว่า |
Not literally. Metaphorically. After all, they were very professional. | ไม่ใช่ความหมายที่แท้จริงหรอก มันคำแค่อุปมา อย่างไรก็ดี พวกเธอเป็นมืออาชีพจริงๆ |
Yes, yes. Metaphorically speaking. | ใช่ ใช่ แค่พูดเปรียบเทียบน่ะ |
Hodgins means metaphorically, Booth. | ฮอดจิ้นหมายความเปรียบเทียบ บูธ |
Speaking metaphorically, of course. | เนเธเนเธเธญเธ เนเธเนเธเธณเธเธนเธเนเธเธฃเธตเธขเธเนเธเธตเธขเธ |
I'm saying you not listening to me is like metaphorically cutting the brake lines on your own-- | ผมกำลังบอกว่า การที่พวกคุณไม่ฟังผมเลย ก็เหมือนการตัดสายเบรครถของ... |
But metaphorically, it means to have Spanish soul. | แต่ถ้าเปรียบเปรยเเล้ว มันหมายความว่า จิตวิญญาณแห่งเสปน |
You know, metaphorically? What did you hear? | แบบว่าลองเปรียบเทียบดู คุณไปได้ยินอะไรมา |
I made the black night, white. (metaphorically saying that she was up all night thinking about him) | ฉันนอนตาค้างคิดถึงแต่เรื่องลูก |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
例えに言う;たとえに言う | [たとえにいう, tatoeniiu] (exp,v5u) to speak metaphorically |
勁草 | [けいそう, keisou] (n) wind-resistant blade of grass; resistant idea (metaphorically) |
振るう;揮う;振う(io) | [ふるう, furuu] (v5u,vt) (1) (See 槍を振るう,奮う) to swing; to wield (physically); to exert; (2) (See 威を振るう) to exercise; to wield (metaphorically); (3) to flourish; to prosper; to thrive |
百日鬘 | [ひゃくにちかずら;ひゃくにちかつら, hyakunichikazura ; hyakunichikatsura] (n) long-haired wig used in kabuki (used metaphorically to refer to a thick growth) |
糸瓜;糸爪(iK);天糸瓜 | [へちま(gikun), hechima (gikun)] (n) (1) sponge gourd; dishcloth gourd; loofah; (2) sponge cucumber; (3) (metaphorically, generally in negative sentences) something useless |
耳に胼胝ができる;耳にたこができる | [みみにたこができる, miminitakogadekiru] (exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears |
行雲流水 | [こううんりゅうすい, kouunryuusui] (n) (metaphorically) floating with the tide |
門戸を開く | [もんこをひらく, monkowohiraku] (exp,v5k) to (metaphorically) open the door (to) |
食い付く;食いつく;食らい付く;食付く | [くいつく(食い付く;食いつく;食付く);くらいつく(食らい付く), kuitsuku ( kui tsuku ; kui tsuku ; shoku tsuku ); kuraitsuku ( kura i tsuku )] (v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
飲む(P);呑む;飮む(oK);服む(iK) | [のむ, nomu] (v5m,vt) (1) (呑む is often used metaphorically; 服む is often used for medicine) to drink; to gulp; to swallow; (2) (also written 喫む) to smoke (tobacco); (3) to engulf; to overwhelm; (4) to keep down; to suppress; (5) to accept (e.g. demand, condition); (6) to make light of; to conceal; (P) |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
metaphorisch | {adv}metaphorically |