| ガラパゴス小羽鵜 | [ガラパゴスこばねう, garapagosu kobaneu] (n) flightless cormorant; Galapagos cormorant |
| コバンヒメジ | [, kobanhimeji] (n) Indian goatfish (Parupeneus indicus); Yellowspot goatfish |
| ちゃんこ番 | [ちゃんこばん, chankoban] (n) (sumo) person in charge of preparing food for rikishi (usually performed by low-ranking rikishi) |
| 倉庫番 | [そうこばん, soukoban] (n) warehouseman; storekeeper |
| 千古万古 | [せんこばんこ, senkobanko] (n) remote antiquity; ancient times; the remote past |
| 太鼓判 | [たいこばん, taikoban] (n) (1) large seal; large stamp; (2) seal of approval; guarantee; endorsement |
| 子離れ | [こばなれ, kobanare] (n,vs) parents' ability (or inability) to let go of their children |
| 小判型 | [こばんがた, kobangata] (n) an ellipse or oval |
| 小判形 | [こばんがた, kobangata] (n,adj-no) oval; elliptical; oblong |
| 小判鮫 | [こばんざめ, kobanzame] (n) (1) (uk) remora; suckerfish; sharksucker (any fish of family Echeneidae); (2) live sharksucker (Echeneis naucrates) |
| 小羽鵜 | [こばねう, kobaneu] (n) short-winged cormorant |
| 小話;小咄 | [こばなし;しょうわ(小話), kobanashi ; shouwa ( kobanashi )] (n) (1) anecdote; (2) brief (comic) story |
| 文庫版 | [ぶんこばん, bunkoban] (n) paperback edition |
| 海鼠板;なまこ板 | [なまこいた;なまこばん, namakoita ; namakoban] (n) corrugated iron sheet |
| 私書箱番号 | [ししょばこばんごう, shishobakobangou] (n) {comp} Post Office box address; P.O.box address |
| 艶笑小話 | [えんしょうこばなし, enshoukobanashi] (n) amorous anecdote |
| 鋸盤 | [のこぎりばん;のこばん, nokogiriban ; nokoban] (n) sawing machine |
| 骨盤底筋 | [こばんぞこきん, kobanzokokin] (n) pubococcygeal muscle; Kegel muscle |