| I am Capt. Felix Maxwell, night security commander. | ฉันคือหมวด เฟลิกซ์ แมกซ์เวลล์ หัวหน้าร.ป.ภ. กะดึก |
| On behalf of Capt. Clark and the crew we'd like to thank you for flying with Eastern. | นี่คือเสียงจากกัปตันของคุณค่ะ, กัปตันคล็าก และลูกเรือ... ...ขอขอบคุณที่ท่านได้บินกับสายการบินอีสเทิร์น |
| Capt. Felix Maxwell takes this from no mannequin! | ผู้หมวดเฟลิกซ์ แมกซ์เวล... ...จะจัดการแบบไม่ให้เหลือซากนังหุ่นนี่อีกต่อไป! |
| You either drive yourself batty trying to change it or you adapt. | ฉันจะไม่ขอพูดอะไรทั้งนั้น |
| Survive. Adapt. Escape. | อยู่รอด ปรับตัว หลบหนี |
| It will take time to adapt. | ร่างนี้ต้องใช้เวลาปรับตัวสักพัก |
| You've reached Capt. Sam Cahill. Please leave a message. | คุณติดต่อกัปตันแซม คาฮิล กรุณาฝากข้อความ |
| See, they learn... quick, they adapt. | พวกมันเรียนรู้เร็ว ดัดแปลงก็เก่ง |
| But we're not used to dealing with such fresh kills.We must adapt. | ที่ฮอดจินส์จะช่วยระบุได้ล่ะ ก็เราไม่ถนัด เรื่องฆาตกรรมยุคใหม่นี่ |
| They adapt. | พวกเขาปรับตัวเข้าหากันได้ |
| You'd be surprised how quick they adapt. | คุณจะแปลกใจที่มันปรับตัวได้เร็ว |
| How there were predators, how we had to adapt. | ฉันพามาที่นี่ บนน้ำแข็งขนาดใหญ่ |