| All right. Well, good night, T.C. Good night, Daisy. | เอาล่ะค่ะ ราตรีสวัสดิ์นะคะ ที.ซี. ราตรีสวัสดิ์ เดซี่ |
| Night, gentlemen. | - ราตรีสวัสดิ์ - เจอกัน |
| Good night, sweet maiden of the golden ale. | - ราตรีสวัสดิ์ Good night, sweet maiden of the golden ale. |
| It's late. We should be going. Good night, Doctor. | ดึกแล้ว เรากลับกันเถอะ ราตรีสวัสดิ์ คุณหมอ |
| Sometimes, when a mommy and daddy have a sick child, they have another baby, a healthy baby with healthy antibodies. | เขาต้องการอะไร? มอลลี่ ราตรีสวัสดิ์ คุณเบนเน็ท |
| NOW,UH,HAVE A GOOD NIGHT. WE'RE CLOSING THE KITCHEN EARLY. | ตอนนี้ ราตรีสวัสดิ์ เราต้องปิดครัวเร็วหน่อย |
| Alright. Good night, you guys. | โอเค ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน |
| I understand. | ผมเข้าใจแล้วครับ ราตรีสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ |
| Good night, y'all. | ราตรีสว้สดิ์ ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน |
| East High, you're amazing! Good night. Yeah! | อีสต์ไฮ เยี่ยมมาก ราตรีสวัสดิ์ เราต้องพูดอะไรซักอย่าง ตอนฉันอยู่ที่ระเบียง อย่าลืมที่ฉันบอก |
| Good night, sir. Good night. | - ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ ค่ะท่าน |
| I'll not hear of it. Good night, Guinevere. | ถือว่าข้าไม่ได้ยิน ราตรีสวัสดิ์ เกว็นเนเวียร์ |
| Of course. Good night, my lady. | ได้ ราตรีสวัสดิ์ ท่านหญิง |
| Come on, really? | [เริ่มแร็ปอีกครั้ง? ] ทุกคน ราตรีสวัสดิ์ [การแร็ปเริ่มขึ้นอีกครั้ง ? |
| She entered my heart | - ตัวตลกของบิ๊กแบง] ราตรีสวัสดิ์ ! ราตรีสวัสดิ์ ! แต่เมื่อไม่นานมานี้ เขายังไม่เคยทำมันเลย ~ |
| Okay, good night, sweetie. Good night. ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ | ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก / ราตรีสวัสดิ์ ลีโอนาร์ด มีความคิดยังไงเรื่องมดยักษ์ |
| Have a good night. | - ราตรีสวัสดิ์ เอมิลี่ |
| You're the ones who wanted to come here and go swimming with the dolphins or standing with the dolphins because you can't swim. | เขาเลิกแล้ว โอเค.. ราตรีสวัสดิ์ เอาล่ะถึงแล้ว ออกมากันเถอะ |
| If you insist. Good night, Peter. | งั้นก็ได้ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ ปีเตอร์ |
| And it's not like when we were going out, I'd just apologize for everything so we could end up in bed. | ฉันสาบานว่าจะเป็นแบบที่เธอชอบทุกอย่าง ราตรีสวัสดิ์ เลนเนิด |
| Here is your tent, Lord Baelish. Good night. What do you know of this place? | นี่คือเต็นท์ของท่าน ลอร์ดเบย์ลิช ราตรีสวัสดิ์ นี่ไม่ใช่ม้าของเจ้า |
| Any progress? | - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ |
| Good night, Tommy. | เอาเป็นตอนบ่ายแล้วกัน เพราะคุณสมควรได้รับมัน ราตรีสวัสดิ์ ทอมมี่ |
| You're welcome. Good night. Hello? | ด้วยความยินดี ราตรีสวัสดิ์ ฮัลโหล |
| For the rental. Thank you. Good night, Mr. Jane. | เป็นค่าเช่า ขอบคุณมาก ราตรีสวัสดิ์ คุณเจน ราตรีสวัสดิ์ |
| Let me see Murphy's phone. | ฟังดูเข้าท่า ราตรีสวัสดิ์ วิคตอเรีย |
| Well, he talks. Good morning, good night, that sort of thing. | อรุณสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ ประมาณนั้น |
| Yeah, good night! (* The Pack A.D. performing Take * ) * Take my last breath * | ครับ ราตรีสวัสดิ์ ฉันยังได้กลิ่นเขาอยู่ ตื่นได้แล้วจ้า |
| Okay. Good night, Lisbon. | โอเค ราตรีสวัสดิ์ ลิสบอน |
| Well, uh, if you don't need me for anything else, good night, Rumplestiltskin. | ถ้าหากเจ้าไม่มีอะไรให้ข้าต้องทำแล้ว ราตรีสวัสดิ์ รัมเพิลสติลสกิน |
| Good night, John. | ราตรีสวัสดิ์ จอห์น ราตรีสวัสดิ์ จิมมี่ |
| You are Goodnight Robicheaux, after all. | คุณคือ ราตรีสวัสดิ์ โรบินโช หลังจากทั้งหมด |
| Thank you. Goodnight, everyone. I have nothing to add. | ขอบคุณ ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน ฉันไม่มีอะไรจะเพิ่มเติมแล้ว |