| Left, right, left, right, left... (Grapple) Coming dressed in overalls... | ซ้าย, ขวา, ซ้าย, ขวา, ซ้าย มาสวมใส่หลวม ๆ พวกเขากำลังมาใน Tweed แต่งตัว |
| Shoulders back. Left. Left. | อกผายไหล่ผึ่ง ซ้าย ซ้าย ซ้าย |
| Left. On your feet, boy. On your feet. | ซ้าย ซ้าย ลุกขึ้นยืน ไอ้หนู ลุกขึ้นยืน |
| Left, right. Left, right. Left, right. | ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา... |
| That is right, Jack. Left, right, wrong. | ทางขวา แจ็ค ซ้าย ขวา ผิด |
| Left foot, right. Left foot, right. You're pulling back again. | ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา ถอยกลับอีกแล้วนะ |
| Left, right, left. Left, right, left. | ซ้าย ขวา ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย |
| ... Right, left. Left, left, left, right, left. | ...ซ้าย ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย... |
| OK take the tunnel, left left left! | โอเค เข้าไปในอุโมง ซ้าย ซ้าย ซ้าย |
| Left, left. Left, right, left! | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย! |
| Uppercut. Left. Fake-out, fake-out. | เสยขึ้น ซ้าย ลวงตา ลวงตา |
| Wow, Gretchen, you're making friends left and right, huh? | ว้าวววว , เกรทเซ่น เธอมีเพื่อน ทั้ง ซ้าย และ ขวา เลยเหรอ ห๊ะ ? |
| NORMAN, PLEASE JUST TELL ME WHAT'S HAPPENING. | -เอาล่ะ ซ้าย -ตรงไหน? เอ่อ แยกหน้า |
| To the left. Right. And left. | ซ้าย ขวา และ ซ้าย , หัว |
| Which side is better? Right, left, full frontal? | ข้างไหนดีกว่ากัน ซ้าย ขวา หรือจัดเต็ม |
| All--all hepped up for an exorcism. | -ซ้าย ขวา ซ้าย สำหรับการไล่ผี |
| Left, right! Left, right, left right! | ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา.. |
| And then quick right, left, right, left, right. | แล้วก็เร็วขึ้น ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา |
| That was good. And left, right, left, right. | ดีมากจ๊ะ ทีนี้ ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา |
| Right, left, and flip, okay? | ขวา, ซ้าย แล้วพับ โอเคนะ? |
| Gunnery sergeant Basilone,sir. | ซ้าย ขวา ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย |
| Okay... this is a magnification of the fourth left rib, so it's big. | ได้เลย... นี่คือกระดูกซี่โครงชิ้นที่ 4 ซ้าย ที่ถูกขยายให้ใหญ่ขึ้น มันเลยดูใหญ่ |
| I need this hallway cleared to the left, now! | ตรวจทางเดิน ซ้าย เคลียร์ |
| This way! Left, right. Rah! | ทางนี้ ซ้าย ขวา ย่าซ์ |
| Left, left, left, left, left. | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ซ้าย ซ้าย |
| Doesn't work. Right, left, uppercut! | ไม่เห็นขยับ ขวา ซ้าย อัปเปอร์คัต |
| Stay downstairs! Left, right, left! | ตัดลำตัว ซ้าย ขวา ซ้าย |
| Robinson delivers a left, a right, a left again. | โรบินสันโต้กลับ ซ้าย ขวา ซ้ายอีก |
| The power is constantly moving around... front, back, side to side... so you've always got the grip you need. | พลังมันส่งไปทั่ว หน้า หลัง ซ้าย ขวา คุณเลยได้ แรงเกาะที่ต้องการตลอด |
| Oh, you mean right foot, left foot, right foot, left foot, right foot? | อ้อ หมายถึงก้าวขา ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา? |
| Left, right, left, right, one, two, three. | ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา หนึ่งสองสาม |
| Left. Left! Left, left! | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ซ้าย ซ้า เปิดตาเอาไว้ซะ |
| Left, right, right, left, left, right, left, then straight. | ซ้าย ขวา ขวา ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย แล้วตรงไป |
| Follow me, ladies. Right. And left. | เต้นตามผมเลย ซ้าย แล้วขวา |
| Now, big left, big left. Go on! | ทีนี้ ซ้าย ซ้าย มาเลย |
| Left, left, left, right, left! | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย (ตุลาคม 1862) |
| Left, left, left, right, left! | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย |
| Left, left, left, right, left. | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ขวา ซ้าย |
| Left, left, left, right... | ซ้าย ซ้าย ซ้าย ขวา... |