| But you'd better get those guys out of my garden or I am gonna beat the crap out of them! | งั้นช่วยเอานายพวกนั้นออกจากสวนชั้นด้วย ไม่งั้นแม่จะฟาดให้ยับไม่เลี้ยงเลย คอยดูสิ |
| We can't afford not to. | เราไม่เลี้ยงเขาไม่ได้หรอก |
| What should we do? If you're that sorry, take me to dinner. | แล้วเราจะทำอะไรต่อไปดีเนี่ย ถ้าคุณอยากจะขอโทษ ทำไมไม่เลี้ยงข้าวผมซักมื้อล่ะ |
| Any goon so much as looks at you, I'll sock him in the kisser. | ใครหน้าไหนที่มองคุณ ผมจะซัดไม่เลี้ยงเลย |
| Big Momma, you don't wanna cook, you don't wanna clean... and you obviously don't respect what I'm trying to do with my children. | บิ๊กมาม่า คุณไม่ทำอาหาร ไม่ทำความสะอาด ที่สำคัญ ไม่เลี้ยงลูกตามวิธีของฉัน |
| What couldn't you do to keep this baby fed? | ทำไมนายถึงไม่เลี้ยงลูกตัวเองล่ะ |
| You're not gonna keep him in the backyard, are you? | คุณจะไม่เลี้ยงมัน\ ที่สวนหลังบ้านใช่ไหม? |
| No more dog. Don't encourage him. | ไม่เลี้ยงสุนัขอีกแล้ว อย่าสนับสนุนพ่อเชียวนะ |
| They're half the price. I am not raising our baby in a used house. They're not clean. | ฉันไม่เลี้ยงลูกในบ้านมือ 2 มันไม่สะอาด |
| Brought on by an arrhythmia, which caused a lack of blood to his brain. | หัวใจเขาเต้นผิดจังหวะ ซึ่งทำให้เลือดไม่เลี้ยงสมองเขา |
| If she didn't buy it for you, I would have. | ถ้าเธอไม่เลี้ยงข้าวนาย, ฉันก็คงจะเลี้ยงเอง |
| I swear if you hurt so much as Eun Bi's arm... I'll tear you apart! | ถ้านายกล้าแตะต้องกล้ามแขนของพี่สาวละก็ ฉันอัดนายไม่เลี้ยงแน่ |
| Yes, sir! Show no mercy. | ครับผม ! ฆ่าไม่เลี้ยง |
| You always spend lavishly. Why don't you buy me lunch? | เธอก็ใช้เงินฟุ่มเฟือยตลอด ทำไมไม่เลี้ยงมื้อกลางวันฉันล่ะ |
| I give a guy a pavement facial, it's because he's earned it. | ฉันเตะไม่เลี้ยงแน่ ถ้าเขาควรโดน |