| INVOLVES THE CELLULAR SIGNALING PATHWAY | จะทำให้เกิดโพรงเล็กๆ เป็นใบเบิกทางสุ่... .. |
| Okay, he's just my way into an ecstasy ring, and he's not even worth flipping. | โอเค เขาก็แค่เป็นใบเบิกทางให้ฉันเข้าวงใน ฉันไม่สนใจเขาจริงจังหรอก |
| It's like a license to steal. A license to do anything. | มันเหมือนใบเบิกทาง ใบอนุญาติให้คุณทำอะไรก็ได้ |
| Its.. You could go anywhere with this guy's helix tucked under your arm. | วินเซนท์ คุณใช้เลือดของเค้า เป็นใบเบิกทางได้ |
| This is gonna be huge. This is gonna be my calling card. | มันต้องเจ๋งแน่ๆ มันต้องเป็นใบเบิกทางของฉันเลยหล่ะ |
| That scholarship was my ticket... | ทุนนั่นเป็นใบเบิกทางของฉันนะ... |
| Yeah,and claire gets a free pass. | ใช่, ส่วนแคลร์ก็มีใบเบิกทางคุ้มครอง |
| I have a free pass for a reason. | หนูมี"ใบเบิกทาง"ก็เพราะด้วยเหตุผลเดียว |
| I was exposed... so that free pass I had for you went away. | ความลับพ่อถูกเปิดเผยแล้ว ดังนั้นใบเบิกทางที่พ่อเคยให้ลูกไว้ก็ถูกริบไปแล้ว |
| I'm thinking about another gateway. It's a... | ผมกำลังคิดถึงใบเบิกทางอื่น มันเป็น |
| It allows people to be the real ass-wipes nature intended them to be | เป็นใบเบิกทางให้กับ คนที่ใช้สันดานดิบได้อย่างตามธรรมชาติเต็มที่ |
| I'm hoping this peach cobbler will pave the way. | ขอบคุณ ผมหวังว่าพายลูกพีชนี่ คงเป็นใบเบิกทางให้ได้ |
| Basketball is my only ticket out of this hellhole. | บาสคือใบเบิกทางเดียว จากขุมนรกนี้ |
| You help and it goes well, you get your ticket punched. | ถ้าคุณช่วยและมันไปได้สวย คุณก็ได้ใบเบิกทาง |
| Being a survivor should have been his golden ticket. | การได้เป็นผู้รอดชีวิต ควรจะเป็นใบเบิกทางให้เขา |
| Like I said, I'm a man of travels, and I've made many enemies along the way, and I'd like a royal passport so I can have free reign to traverse your kingdom. | อย่างที่ข้าบอก ข้าเป็นนักเดินทาง ข้าได้สร้างศัตรูไว้มากตามทาง ข้าต้องการใบเบิกทางอย่างเป็นทางการ |
| We need another pass at her. | เราต้องการใบเบิกทางที่เธอ |
| Get you where you need to go. | ใบเบิกทางเข้าส่วนที่จำเป็น |
| It's your ticket to the top. | นี่คือใบเบิกทางสู่อำนาจ |