| May the Father give them such justice as they deserve. | ขอให้เทพบิดรมอบความยุติธรรม qo hä · ţeᵽbídrmobxvamyútíťrrm ตามเห็นสมควร tam hé n smxvr |
| Let's have whatever you think that Mrs. De Winter would have ordered. | งั้นก็เอาตามที่คุณนายเดอ วินเทอร์ คงจะเห็นสมควรเถอะค่ะ |
| Yep. Might just be some crackpot but I figured I should call you anyway. | ครับท่าน ไม่รู้ว่าเป็นคนบ้าหรือป่าว แต่ผมก็เห็นสมควรว่าต้องเรียนให้ท่านทราบ |
| I find it incumbent that you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield. | ศาลจึงเห็นสมควรจะมอบโทษจำคุกให้คุณ คุณสโกฟิลด์ |
| But we dismissed it as a coincidence. | แต่เราจะอนุญาติให้ออกไปหากเห็นสมควร |
| At least until we both decide it's a good idea. | จนกว่าเราจะเห็นสมควรที่จะมีลูกกันอีก |
| You may now decide and proceed as you wish. | ท่านไปจัดการ ตามที่เห็นสมควรเถิด |
| May the gods see it fucking so. | ก็ขอให้พระเจ้าเห็นสมควรด้วย |
| So you said what you had to. | ก็บอกไปอย่างที่คุณเห็นสมควร |
| He's my son. I'll deal with him as I see fit. | เขาเป็นลูกฉัน ฉันจะจัดการกับเขาตามที่เห็นสมควร |
| I'll deal with him as I see fit. | ฉันจะจักการกับเขาตามที่เห็นสมควร |
| Not that I'm pushing for it. | ผมก็เห็นสมควรด้วยคร้าบ |
| We'll hit them on our terms. | เราจะโจมตี เมื่อเห็นสมควร |
| No, I used the force necessary to defend myself. | ไม่ ฉันแค่ป้องกันตัวไปตามที่เห็นสมควร |
| Remain in the miracle mile. Engage at your discretion. | รักษาแนวชายฝั่งเอาไว้ ต่อสู้เมื่อเห็นสมควร |
| A sentence for which he seemed legitimately grateful. | การจำคุกที่ เขาเห็นสมควรตามกฏหมาย |
| Do what you must. | ทำตามที่เห็นสมควรเถอะ |
| Just handle it how you need to, okay? | ทำไปตามที่เห็นสมควรแล้วกัน |
| I'll conduct myself as I see fit. | ผมจะควบคุมตัวเอง ตามที่ผมเห็นสมควร |