| "Mr and Mrs Keith Edwards request the pleasure of your company at the marriage of their daughter Vera Samantha to Mr Roger Pelham." | "คุณและคุณนายคีท เอ็ดเวิร์ด มีความยินดีขอเรียนเชิญเพื่อมาเป็นเกียรติ ในงานมงคลสมรสระหว่าง น.ส.วีร่า ซาแมนธา และ นายโรเจอร์ เพลแฮม" |
| For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day." | ผมขอจับมือแสดงความยินดีกับคุณอย่างอบอุ่น สำหรับตอนนี้ ผมขอเรียนเชิญคุณมาที่โรงงานของผม และเป็นแขกของผมหนึ่งวันเต็มครับ |
| Kevin, I'm gonna request the pleasure of your company a tad longer. | เควินเรามีความยินดีที่ จะขอเรียนเชิญ ให้อยู่ต่ออีกหน่อย |
| Would you ask her, with my compliments, if she'd very kindly come up and see me in my room? | ช่วยไปบอกว่าผมขอเรียนเชิญ ให้ขึ้นมาที่ห้องของผม |
| Mr. De Winter says please for you to come up to his room. | คุณเดอ วินเทอร์เรียนเชิญให้ไปพบที่ห้องครับ |
| General, we shall have our audience with His-- | ท่านนายพล เรียนเชิญท่านเข้าเฝ้าองค์... |
| Presenting royal school, sir. | เรียนเชิญสู่โรงเรียนราชวังค่ะ |
| Inviting writers for a creative writing class. | เรียนเชิญ บรรดานักเขียน เข้ากิจกรรมการสร้งสรรค์การเขียน |
| Please join us in our anthem. | ขอเรียนเชิญทุกท่าน.. ร้องเพลงชาติของเราครับ |
| Madam President, we need you in the situation room. | ท่าน ปธน. เรียนเชิญที่ห้องสถานการณ์หน่อยครับ |
| You have been invited to Lemkova Suite. Follow me, please. | ขอเรียนเชิญที่ไป เลมโควา สวีท ครับ |
| Mr. Mayor, they're all yours. | เรียนเชิญ คุณเมเยอร์ |
| He has requested you enter it alone. | เขาเรียนเชิญคุณเข้าไปคนเดียว |
| Lord Tyrion has invited me to Dragonstone to meet with Daenerys. | ลอร์ดทีเรียนเชิญข้าไปดราก้อนสโตน เพื่อเข้าพบเดเนอริส |