| Hey, that may take me a couple of tries, but I don't think that'd be a problem. | เฮ้, อันที่จริงพวกคุณต้องมีคูปองด้วย, แต่ช่างมันเถอะ มันไม่ใช่ปัญหา. |
| Su-bin, keep out of this. They're not worth it. | ซูบิน ช่างมันเถอะ พวกเขาไม่มีค่าหรอก |
| May you please approve of the relationship between Tsukasa and her? | ใช่เลย "ช่างมันเถอะ" เอ๊ะ? นั่นแหละ ฉัน... |
| Ugh! Let it go. You know, mike and i decided... no party, and that's final. | อ้ะ ช่างมันเถอะ ลูกก็รู้ ไมค์กับแม่ตัดสินใจแล้ว |
| Hey, forget it, I'm not getting involved in this anymore! | นี่ ช่างมันเถอะ ผมจะไม่ยุ่งเรื่องนี้อีกแล้ว |
| Right, right, it's fine that there's nothing! | ใช่ๆ ช่างมันเถอะ มันไม่มีอะไร |
| You know what? Never mind. Just shut up, man. | แกรู้มั้ย ช่างมันเถอะ แล้วหุบปากซะ |
| We don't, we don't. Oh! | ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ โอ้! |
| The untroubled soul knows there is no justice in revenge. | เรื่องอะไร ไอ้ที่เกี่ยวกับมือกลองนั้นอ่ะนะ ช่างมันเถอะ จริงๆ นะ มันไม่เกี่ยวอะไรกับฉันเลย |
| ¶... ¶ You just called once to let it go ¶... ¶ How can you say that none... of this is really worth it ¶... ¶ When we've already won? | เธอแค่เรียกครั้งแรก ช่างมันเถอะ เธอพูดแบบนั้นได้ไง นี่มันแย่กว่าที่คิดนะ |
| Well, whatever. | เอ่อ ช่างมันเถอะ เรื่องทั้งหมดก็มีแค่นี้ |
| Fine. Whatever. | เอาล่ะ ช่างมันเถอะ ได้ครับ |
| You know what? Never mind. I changed my mind. | เธอรู้อะไรมั้ย ช่างมันเถอะ ฉันเปลี่ยนใจแล้ว |
| Pig lips and assholes, but I say, hey, have at it, bitches, because I love hotdogs, and, you know, see what I'm-- | ปากหมูและรูตูดหมู แต่ผมจะบอกว่า เฮ้ ช่างมันเถอะ ไอ้ชาติชั่ว เพราะว่าผมชอบกินฮอตด็อก |
| I'm just grateful it ended before one of us got seriously hurt. | - ช่างมันเถอะ ผมดีใจที่มันจบ ก่อนจะมีใครต้องเจ็บ |
| Never mind that, we found the case. | ทำไม เรื่องนั้นช่างมันเถอะ... เราเจอกระเป๋าแล้ว |
| Dad, no matter what, you shouldn't put Unnie together with that the person looking for her first love. | พ่อ ช่างมันเถอะ ไม่น่าเอาพี่ไปกับคนนั้นด้วย เพื่อไปตามหารักแรกของเธอ |
| Oh really! Fine, just forget it. | เฮ้อ จริงๆเลย ช่างมันเถอะ ลืมมันซะ |
| Forget it. Give it back. I'm going to give it to him personally. | อา ช่างมันเถอะ ฉันจะเอาไปให้เขาเอง |
| I just think that he's very different from you in many different ways. | อ่า ช่างมันเถอะค่ะ ฉันเพียงแต่คิดว่า เขาช่างดูแตกต่างจากเธอหลายอย่างเหลือเกิน |
| Oh, no. I'm sorry. Forget it. | แม่ขอโทษ ช่างมันเถอะ ไม่ต้องสนหรอก ลืมที่แม่พูดซะ |
| I mean, you know, whatever, but, uh... | ฉันหมายถึง เอ่อ ช่างมันเถอะ แต่ เอ่อ |
| If he even lives that long. Forget it. I got to keep moving. | ถ้าเขารอดถึงตอนนั้น ช่างมันเถอะ ฉันต้องไปแล้ว |
| You still want me to let it be, Vince? | นายยังให้ฉัน ช่างมันเถอะอีกไหม วินซ์ |
| You know what, forget it. No, it's too late. Sweet Pea was right. | รู้อะไรมั้ย ช่างมันเถอะ ไม่ สายไปแล้ว สวีทพีพูดถูก |
| I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away. | ได้ยินแล้วแมนนี่ ช่างมันเถอะ มันอยู่ตั้งไกลจากนี่ |
| I was just reminding her about-- | มันทำให้ชั้นนึกถึงเธอตอน.. ช่างมันเถอะ ไม่ ไม่ |
| And anyway, nut up, all right? | แล้วไม่ว่ายังไงก็ตาม ช่างมันเถอะ เข้าใจมั้ย? |
| Aw, screw that, I'm gonna show you. | อ่า ช่างมันเถอะ ฉันจะทำให้แกดู |
| Just move on. What did Emily say? | เธอมีปัญหากับการรูดซิปน่ะ แต่ช่างมันเถอะ เอมิลี่ว่าไงบ้าง |
| Well, that-- anyway, two missing vehicles not missing anymore. | มัน- - ช่างมันเถอะ รถสองคันที่หายไป ตอนนี้หาเจอแล้ว |
| One being, you're fine with it, or ten, you just wanted to bash his head in? | จาก1 ช่างมันเถอะ หรือ 10 คุณอยากฟาดหัวเขาให้ยุบ |
| Okay, there, there was this guy that I was kind of into, but it doesn't matter. | โอเค เอาล่ะ มันมีผู้ชายคนนึง ที่ฉันออกจะชอบอยู่หน่อย ๆ - แต่ช่างมันเถอะ / |
| Okay, well, the best way to get over an "it doesn't matter" guy is to find a new one, preferably one who looks good bare-chested in red suspenders. | - โอเค วิธีที่ดีที่สุด ที่จะลืมผู้ชายที่ "ช่างมันเถอะ" ก็คือการหาคนใหม่ โดยเฉพาะคนที่ |
| You know what? Forget it. | รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ ฉันจัดการเองได้ |
| Come on, give it up, Spence. | เอาน่า ช่างมันเถอะ สเปนซ์ |
| No, no, it doesn't matter, just as long as you're okay. | ไม่ ไม่ ช่างมันเถอะ นานไปนิด แต่คุณโอเคไหม |
| Oh, cut the crap, will you? I don't care about that. | โอ๊ย ช่างมันเถอะน่า ฉันไม่สนใจเรื่องนั้นหรอก |
| All right, whatever, whoever they are. Just put a bullet in his brain. Hand him in dead. | เอาล่ะ ช่างมันเถอะ พวกนั้นเป็นใครก็ช่าง พวกเขาต้องการให้เขามีชีวิตอยู่ |
| Yeah, well, yeah, it doesn't matter, I have to go. | ใช่ แต่ช่างมันเถอะ ฉันต้องไปแล้ว |