This is Yutaro. | แล้วนี้คือ ยูทาโร่คุง หืม.. |
Si-kyung. Si-kyung, are you okay? | ซีคุง ซีคุง เธอสบายดีไหม? |
(Word game involving the last syllables) Yuji, don't forget to take your umbrella | (เกมต่อคำ ตามเสียงพยางค์ท้าย) ยูจิคุง, อย่าลืม เอาร่มกลับมาด้วยนะ |
But if Domyouji-san is really serious, he'll adjust to our ways. | อะไรนะ? อากิระคุง อากิระคุงมาเหรอ? |
The chief mourner | - ยูน คุง โฮ เจ้าภาพ |
Because we killed them, Seita-kun and Se-cchan | เพราะ เราฆ่าพวกเขา เซตะคุง และ เซตจัง |
That was our motto. Those Hitachiin twins are horrible, huh? They're always looking down on everyone. | แล้วก็ไม่จำเป็นต้องมีหนูเข้าร่วมในกิจกรรมเหล่านั้นแล้ว ฮารุฮิคุง ไม่ต้องทำงานในวันนี้ด้วยเหมือนกัน |
Well, let's open them together. | - ฮารุฮิคุง! - ฮารุฮิคุง! |
All I could do was study and be a good child. | เยี่ยมเลย ซาคากิคุงเล่นกลอง ดีมาก ทุกคนพยายามให้ดีที่สุดนะ |
He's talking with his own heart. | เพิ่งหัดเล่นหน่ะ ฮายาซากะคุง ร้องเสียงไม่ถึง แต่เขาเสียงดัง เราก็เลยต้องตามเขา |
Really, thank you very much. | มาซ้อมด้วยกันเถอะ ซุวาบิคุง.. ซ้อมหรอ? เธอก็ไม่ต้องห่วงอะไรแล้วนี่ ก็เธอไม่ต้องสอบแล้ว อุเมมุระ |
Okay, he's Hong-gyu Cho, Kyung Chul Choi was my elemenary school classmate | โอเค นี่ ฮอง กู โจ, คุง ชุล ชอย เพื่อสมัยประถม |
Then, Takashi-kun, let's go home ! | เอาล่ะ ทาเคชิ คุง กลับบ้านกันเถอะ ! |
May Damiano KANG rest in eternal peace. | ขอให้วิญญาณของดาเมียโน คุง จงไปสู่สุขคติ |
Chiharu and Suzuki must be... | จิฮารุจัง กับซึสึกิคุง ก็คงจะ... |
He's Otani, a classmate from junior high. | นี่คือ โอทานิคุง เพื่อนร่วมห้องสมัยม.ต้น |
It's always been "Tada-kun" or "Tada-san" | มันมักจะเป็น "ทาดะคุง" หรือไม่ก็ "ทาดะซัง" |
Takaki-kun, do you still remember me? | นี่... ทาคาคิคุง เธอยังจำฉันได้ไหม? |
Good morning, Tohno-kun. You're early today too. | อรุณสวัสดิ์ โทโนะคุง มาแต่เช้าเชียว |
From the very beginning, Tohno-kun was somehow different from the rest of the boys. | ตั้งแต่วันแรกที่เราพบกัน ฉันรู้สึกว่าโทโนะคุงมีอะไรที่แตกต่างไป จากเด็กผู้ชายคนอื่นๆ |
Hey... are you going to be taking the exams? | นี่ โทโนะคุง จะสอบเข้าไหม? |
Wasn't it... is Iwase Ken-kun. | ตอนนั้นฉันเป็นคนตี... ด้วยหรอ ไม้ตีสำหรับผู้เล่นหมายเลข 9 เนซึ ชิเงโตะคุง ก็คือ... |
Your pal, Makunga, set me up back there! | เพื่อนพ่อ มาคุงกา ~หลอกผมหลังเวที |
Please, Makunga, this is the only water on the reserve. | ได้โปรดเถอะ มาคุงกา นี่เป็นแหล่งน้ำเดียวในเขตอนุรักษ์ |
You're alpha lion, Makunga. What are you gonna do about it? | เจ้าเป็นเจ้าป่า มาคุงกา เจ้าจะจัดการเรื่องนี้ยังไง |
About the "invisible man" thing that Rinda-kun was talking about do you think maybe the murder weapon is invisible too? | เกี่ยวกับเรื่อง "มนุษย์ล่องหน" ที่รินดะคุงพูดถึง.. คุณคิดไหมว่าอาวุธที่ใช้ฆาตกรรมอาจจะล่องหนด้วย? |
Oh. Would you mind contacting Rinda-kun? | ช่วยติดต่อ รินดะคุง ให้หน่อยได้ไม๊ครับ |
Are you Shunsuke-kun? | คุณคือ ชุนสุเกะคุง อย่างนั้นหรอ |
Ah, Kenji-kun! | อ้า เคนจิคุง! ทางนี้จ้า! |
It's all thanks to you standing up to the women, Kenji-kun. | ก็ต้องขอบใจเธอนะ เคนจิคุง \ ที่กล้าพูดกับพวกผู้หญิง |
Aren't you early, Aoi-kun? | มาแต่เช้าเชียว อาโออิคุง [. |
Out you come, Ikari Shinji-kun. Commander Ikari will see you now. | ไปได้แล้ว อิคาริ ชินจิคุง ผู้การอิคาริมีเรื่องจะคุยกับเธอ |
I assume since the rest of you have set the bar so low you're saving the most impressive contribution for last. | เนื่องจากพวกนาย ตั้งมาตรฐานไว้ต่ำมาก นายคุงเก็บการช่วยเหลือ ที่น่าประทับใจสุดไว้ทีหลัง |
Tokumori have you ever met someone who was 'scary'? | นี่ โทคุโมริคุง... ...เธอเคยเจอใครที่ทำให้เธอ "กลัว" บ้างรึเปล่า? |
No, Tokumori, he's not! | ไม่ใช่นะ โทคุโมริคุง เขาไม่ได้เป็นแฟนฉัน! |
Hanzawa-kun. please ensure that this request is approved. | จะรับผิดชอบทั้งหมดเอง ฮันซาวะคุง เพื่อประโยชน์พนักงานของ สาขาโอซาก้า นิชิ |
Don't you be like those idiot supervisors. old Sangyo Chuo and old Tokyo Daiichi keep dragging each other down. - we won't get better in the true sense of the word! | - นายน่าจะมีตำแหน่งที่สำนักงานใหญ่แน่ ฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย ยินดีด้วยนะ ฮันซาวะคุง นายใกล้ถึงสิ่งที่ฝันไว้แล้วนะ อะไรนะ |
Ninjie-kun, just go in the kitchen. I've got this. | Ninjie คุงเพียงไปในห้องครัว ผมเคยได้รับนี้ |
Your samurai skills are excellent Greenwood San, but they are nothing compared to me. | ทักษะซามูไรท่านเป็นเลิศจริงๆ กรีนวู้ดคุง เเต่ไม่มีใครเทียบกูได้เว้ย |
Do you have something particular to blame Mr. Kusano for? | ดูเหมือว่าคุณกำลังกล่าวโทษอะไรบ้างอย่างกับคูซาโนะคุงอยู่น่ะค่ะ? |