| How about you play Six Degrees of Kiss My Ass? | เป็นเล่นเรื่องไดโนเสาร์จูบตูดฉันซิเป็นไง |
| You screw around with these tanks, and they're going to blow up. | ทําเป็นเล่นๆ กับถังพวกนี่ เดี๋ยวมันก็ระเบิดหรอก |
| You gotta be shittin' me, man. That mother's strong. | พูดเป็นเล่นน่า มันแข็งแร็งออกจะตายไป |
| Don't toy with me! | อย่าทำเป็นเล่นกับข้า อาบู |
| Mm-hmm. - Are you kidding me? He weighs 250. | พูดเป็นเล่นน่า เขาหนัก 250 ปอนด์ พูดถึงแต่ตุ๊กแกตลอดเวลา |
| Ridiculous. She's only 48 | พูดเป็นเล่น อายุเพิ่งจะ 48 |
| You're kidding. Five-star Torres likes The View? | พูดเป็นเล่น ไอ้เหี้ยมทอร์เรส ชอบดูรายการผู้หญิงรึ |
| Are you kidding? Kathy loves that kid. | พูดเป็นเล่น แคธี่รักยัยหนูจะตาย |
| Are you kidding? If I were that little nerd, Id kill myself. | พูดเป็นเล่น ถ้าเป็นไอ้เอ๋อนั่น ผมฆ่าตัวตายไปแลัว |
| Well, stop fucking around. | เลิกทำเป็นเล่นได้แล้ว |
| So is this, like, some old girlfriend or something? | พูดเป็นเล่น ผู้หญิงคนนี้เป็นแฟนเก่านายเหรอ |
| Now, listen, lunch box. Don't try anything funny. | นี่ฟังนะไอ่ปืนโต อย่ามาทำเป็นเล่นตลกนะ |
| This guys aren't playing,but no one has to get hurt. | พวกเขาไม่ได้ทำเป็นเล่น แต่ก็ไม่จำเป็นต้องมีใครมาเจ็บตัว |
| What a joke. I knew this was going to happen. | พูดเป็นเล่นน่า ฉันรู้ว่าที่มานี่ต้องมีเรื่อง |
| You're not even a virgin. Why do you play so hard to get? | เธอไม่ได้เป็นสาวบริสุทธิ์นะ ทำเป็นเล่นตัวอยู่ได้? |
| You can't right? | คุณก็พูดเป็นเล่นไป.. ? |
| What choice do they have? You kidding? | พวกเขามีทางเลือกเหรอ พูดเป็นเล่นไป |
| Don't play with me. | อย่ามาทำเป็นเล่นกับชั้น |
| Don't be ridiculous,you love trains. | อย่าพูดเป็นเล่น คุณรักรถไฟ |
| Lot of people thought it was fixed,thought Sonny took a dive. | คนจำนวนมากเชื่อว่าเป็นการจัดฉากที่ซันนี่จำเป็นต้องเป็นเล่น. |
| You can't be serious. We've only been dating three months. | พูดเป็นเล่นน่า เราเพิ่งเดทกันได้แค่สามเดือนเองนะ |
| We've filled your position. She's quite good. | เราหาคนมาแทนตำแหน่งเธอได้แล้วนะ เธอเป็นเล่นดีที่เดียว |
| Okay. So then you were just pretending this whole time? | ก็ได้ งั้นตลอดมาลูกแกล้งทำเป็นเล่นไม่เป็นหรอ |
| And he was so drunk, he was practically slurring his words. | - เบเนเก้ - เธอพูดเป็นเล่นน่า - นี่อีตาลามกจอมล้วงยังอู่ที่นั่นอีกเหรอ |
| Unfortunately,Chelsea is too smart for your crap. | แต่โทษที \ เชลซีฉลาดเกินกว่านายจะทำเป็นเล่นด้วย |
| Oh, my God, you're kidding. | โอ่ว,คุณพระช่วย,คุณพูดเป็นเล่น. |
| You sound funny, Don. What do you want? | พูดเป็นเล่นไป, ดอน คุณต้องการอะไรกันแน่? |
| And if Ehlert cought me sneaking in and out, he'd nail my keister to his wall. | ถ้าเอเลริ์ทจับได้ว่าฉันแวบไปแวบมา เขาเป็นเล่นฉันยับแน่ |
| Okay,so we're sticking with the moody teenager thing,huh? | ก็ได้ จะทำเป็นเล่นตัวใช่มั้ย |
| You told me to play hard to get, which is totally lame. | คุณบอกให้หนูทำเป็นเล่นตัว ไม่เห็นจะได้เรื่องเลย |
| You know you've got to come get it, don't play hard to get. | แกรู้นี่ว่าถ้าอยากกินก็ต้องมาเอา อย่าทำเป็นเล่นตัว |
| Suck on that thing. Don't play with it. | ดูดมันสิ อย่าทำเป็นเล่น |
| Oh, no kidding. Well, nice to meet you. | โอ พูดเป็นเล่นน่า งั้นก็ ยินดีที่ได้พบคุณนะคะ |
| Are you kidding? And miss my prime modeling years? | พูดเป็นเล่น เสียเวลาเดินแบบเปล่าๆ |
| Oh, you're joking. | - ข่าวดังไปทั่ววิทยุ แค่ตรงช่วงถนนโฮลลีย์เวลล์อเวนิวนี้เอง - คุณพูดเป็นเล่นน่า |
| Ted Beneke? You cannot be serious. | เท็ด เบเนเก้ คุณพูดเป็นเล่นไม่ได้นะ |
| Oh, you're kidding. You died to ask me... | โอ้ พูดเป็นเล่นน่า นายตายเพื่อขอให้ฉัน... |
| # Baby, lose control, yeah # | # อย่ามัวทำเป็นเล่น # |
| # Get on the floor, baby, lose control # | # ก้าวเข้ามาเต้น # # อย่ามัวทำเป็นเล่น # |
| You know what you might not find so funny, Mercedes, is that tampering with an automobile's exhaust is a felony. | รู้มั้ยว่าเธอไม่ควรทำเป็นเล่นไปนะ เมอร์เซดีส การปลอมแปลงท่อไอเสียรถยนต์ เป็นความผิดมหันต์ |