We mustn't lead the young bride astray, must we, Jasper? | เราต้องไม่ทําให้เจ้าสาว ออกนอกลู่นอกทางใช่มั้ย แจสเปอร์ |
That which is called science perverts providence! | สิ่งนั้นถูกเรียกว่าวิทยาศาสตร์ที่ นอกลู่นอกทางการคุ้มครองของพระเจ้า |
Moving in the wrong direction. | ...ออกนอกลู่นอกทางไปหมด |
Now, I've heard about your unfortunate escapade. | ผมทราบข่าวที่คุณเจอ พฤติกรรมนอกลู่นอกทางมา |
You're a freak. And I don't need you freaking me out. | ลุงดูประหลาด และผมก็ไม่จำเป็น ต้องให้ลุงพาออกนอกลู่นอกทางหรอก |
I warned you not to see that freak again. | ฉันเตือนคุณไม่ให้ไปพบ นี่คิดนอกลู่นอกทางอีกแล้ว |
When one of our kids started heading down that slippery slope,she just knew it. | ถ้าลูกๆเริ่มนอกลู่นอกทาง เธอก็รู้ขึ้นมาได้เอง |
Right. don't stand out in any way. | ค่ะ,หนูจะไม่ออกนอกลู่นอกทาง |
Well, if Michael's conscience doesn't get in the way. | ใช่ ถ้าไมเคิลไม่ออกนอกลู่นอกทาง |
I think technically the "girl of my dreams"... would probably have, like, a really bodacious rack, you know. | ผมว่า "สาวในฝัน" ของผม จริงๆแล้ว น่าจะเป็นสาวประเภทที่ออกนอกลู่นอกทางหน่อยๆ แบบ... |
You don't mind that we're keeping an eye on your daughter, making sure she's behaving herself? | คุณคงไม่ว่าอะไรนะที่เราจะ เฝ้าดูลูกสาวคุณหนะ ไม่ให้เธอทำอะไรนอกลู่นอกทาง แคลร์หนะโตแล้ว เธอตัดสินใจเองได้ |
We thought we'd had her out there too long and she'd gone off the rails. | รู้สึกว่าเราปล่อยให้เธอมีอิสระมากไป จนออกนอกลู่นอกทาง |
Anyone who screws that up will be officially burnt at the stake. | ใครที่นอกลู่นอกทาง จะถูกลงโทษอย่างเป็นทางการ |
Make sure you don't do anything stupid ever again. | เพื่อที่นายจะได้ ไม่ออกนอกลู่นอกทางอะนะ? |
What if you send me some kind of freak? | ถ้าคุณส่งให้ฉัน เป็นผู้ชายนอกลู่นอกทางล่ะ |
Not gonna happen. i would never employ a freaky guy. | ไม่มีทางเกิดขึ้นแน่ค่ะ ฉันไม่เคย จ้างผู้ชายนอกลู่นอกทาง |
And i don't see you going the turkey baster route, | แม่ไม่เห็นว่าหนูจะเป็นคนโง่นอกลู่นอกทาง |
With his shifty eyes and perverted ways. | ด้วยสายตาปลิ้นปล้อน และประพฤตินอกลู่นอกทาง |
Maybe he wasn't the Magic Man, but he was still a pervert. | บางทีเขาอาจไม่ใช่ชายลึกลับ แต่เขาก็เป็นคนนอกลู่นอกทาง |
And perverts deserve to get holes in their head. | และพวกนอกลู่นอกทาง สมควรจะมีรูอยู่ในหัวของพวกเขา |
A dream about what her life would have been like if Karl hadn't died. | คุณนี่หวานซะจริงๆ! ไม่ออกนอกลู่นอกทางไปจากคู่มือการแต่งงาน คงได้เวลาซักที |
Yeah, and that was before our kids started spinning out of control. Okay, look, I'm not moving out now. | ใช่ นั่นก่อนที่ลูกๆ จะเริ่มนอกลู่นอกทาง |
Hope we don't get anything out of left field. | หวังว่าเราจะไม่ทำทุกอย่าง ออกนอกลู่นอกทาง |
Studying, keeping my nose clean, doing volunteer work for the community. | เรียนหนังสือ ไม่ทำตัวนอกลู่นอกทาง ทำงานอาสาให้กับชุมชน |
If I feel like you're getting off track with the prisoner, | ถ้าฉันรู้สึกว่าเธอนอกลู่นอกทางกับนักโทษ |
Just don't, don't freak out. | เพียงแค่ทำไม่ได้ไม่ออกนอกลู่นอกทาง |
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions. | ข้าได้ยินว่าเขาเป็น ไอ้ปลิงสูบเลือดขี้เมา ชอบทำพฤติกรรม นอกลู่นอกทาง |
Oh, I'm in control. You're the one who's slipping, Aidan. | ฉันคุมเขาอยู่ \ นายต่างหากที่นอกลู่นอกทาง เอเดน |
They're government-funded, but they've broken away. | พวกเขาได้รับเงินสนับสนุนจากรัฐบาล แต่พวกเขาออกนอกลู่นอกทาง |
How totally off the rails you are. | ว่าตัวเองออกนอกลู่นอกทาง ไปแค่ไหน |
Everyone goes off the rails at some point around here. | ทุกคนก็มีออกนอกลู่นอกทางบ้านแหละ เวลาอยู่แถวนี้ |
Every single time that he's gone off the rails in the past, his best friend Lexi's been the one to bring him back. | ทุกๆครั้งที่เขาออกนอกลู่นอกทาง เพื่อนสนิทของเขา เล็คซี่คือคนเดียวที่นำเขากลับมาได้ |
You're off the rails. | นายนอกลู่นอกทางไปมากเลยนะ นานกว่าปกติด้วยสิ |
I... I'd hate to see him fall off the wagon again. | ฉันไม่ชอบที่เห็นเขา ออกนอกลู่นอกทางอีกรอบ |
But a boy just has to get certain things out of his system until he sees clearly. | แต่บางครั้งเด็กผู้ชายก็นอกลู่นอกทางบ้าง จนกว่าเขาจะคิดได้ |
I wasn't sure I'd see you after your freak-out at the investment party. | ฉันไม่แน่ใจว่าจะเจอคุณ หลังจากการที่คุณออกนอกลู่นอกทางในปาร์ตี้นักลงทุน |
Freak-out? I let you off easy. | ออกนอกลู่นอกทางงั้นเหรอ? |
He won't be able to pull anything at Manhattan Prep. | เขาจะไม่สามารถออกนอกลู่นอกทางในโรงเรียนเตรียมฯแมนฮัตตันนี้ได้เลย |
May I ask who you people are? | ทำไมต้องออกนอกลู่นอกทางในตอนนี้ |
Still, we cannot let our paths be diverted by the treachery of others. | แต่เราจะยอมออกนอกลู่นอกทาง เพราะคนอื่นคดโกงไม่ได้ |