| That maybe Jill was right, that-that the CIA was never going to let me go, that they would always put their best interests ahead of mine. | บางที จิลอาจพูดถูก คือ-คือCIA คงจะ ไม่ยอมปล่อยผมไป พวกเขาคงจะใส่ |
| The police and FBI will be here any second. | ตำรวจ และ FBI คงจะ แห่มาในอีกไม่ช้า |
| You know, Derek Hale would be a whole hale of a lot... | รู้ไหม เดเร็ค ฮาล คงจะ เรื่องทั้งหมด ฮาล คงจะ... |
| Maybe 10, 12 people. | คงจะ 10, 12 คน กลุ่มประเภทไหน ? |
| Must've been tracking us. | คงจะ รับการติดตามเรา. |
| Just, uh... tying up a few loose ends. | คงจะ เอ่อ... ตามเก็บงานเล็กๆ น้อยๆ |
| Just so we're clear, the sun sets in about eight hours. | คงจะกระจ่างแล้วสินะ อาทิตย์จะตกดินในอีกประมาณแปดชั่วโมง |
| All excited about the Randy sailors in town. | คงจะกระตุ้นตัณหา ของพวกทหารเรือที่เข้ามาในเมืองได้ |
| I'll be back labor day weekend. | คงจะกลับมาประมาณวันหยุดวันแรงงาน |
| I'd say delivering criminals to me is your job. | คงจะกล่าวได้ว่าการส่งตัวอาชญากร ให้กับผม คืองานของคุณ |
| Could be that's the phone call with the girlfriend. | คงจะกำลัง โทรคุยกับแฟนอยู่ |
| I won't be able to eat my dinner at night. | คงจะกินมื้อเย็นไม่ไหวแล้วแน่เลย |
| Ice lolly, I suppose. | คงจะกินไอติมมั้งคะ คิดว่า |
| Probably wants a refill on his coffee and another jelly donut. | คงจะขอกาแฟ กับเจลลี่โดนัทเพิ่มอีกน่ะ |
| We're not goin' anywhere in this thing. | คงจะขับต่อไปไม่ได้แล้ว |
| It's worth ten bucks on EBay. | คงจะขายได้ซักสิบเหรียญในอีเบย์นะ |
| Too lazy to drive it back to the incinerator, I suppose. | คงจะขี้เกียจขับกลับไปที่ทำงานสิท่า |
| I suppose his neck didn't survive the impact of Draga landing on him. | คงจะคอหักตอน โดนเดร็คเจอร์ล้มทับเข้าเต็มที่ |
| How many have you killed so far? | คงจะฆ่าพวกมันมามากสินะ? |
| This would have been easier in underpants. | คงจะง่ายกว่านี้ถ้าใส่กางเกงในน่ะ |
| So, it would probably be fairly easy for him to change his form into say a friendly therapist. | คงจะง่ายน่าดูที่จะแปลงร่างเป็น.. นักบำบัดคนดี |
| Good luck getting her past all the vampires in there. | คงจะง่ายล่ะ พาตัวเธอออกไป ทั้งที่แวมไพร์เต็มบ้าน |
| He won't be easy to take down. | คงจะจับตัวไม่ได้ง่ายๆ |
| She may amount to something one day. | คงจะฉายประกายออกมาได้ซักวันหนึ่ง |
| Would appreciate them more. | คงจะชอบของเล่นพวกนี้มากกว่า |
| This would be what? Five years ago? | คงจะซักประมาณ 5 ปีที่แล้วล่ะมั้ง? |
| Pretty big moron, I guess. Mm-hmm. It's a harbour, not a village. | คงจะซื่อบื้อมาก ๆ นี่ท่าเรือ ไม่ใช่หมู่บ้าน |
| There would have to be something worth buying! | คงจะซื้อล่ะถ้ามันมีอะไรให้น่าซื้อ! |
| Well, it might be a good idea to just see your doctor just to be sure. | คงจะดี ถ้าคุณไปให้หมอตรวจ |
| Is what would've been awesome to say. | คงจะดี ถ้าพูดอย่างนี้ออกไป |
| Worst thing that ever happened to me. | คงจะดี ถ้ามันไม่เคยเกิดขึ้นกับผม |
| What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand. | คงจะดี ถ้าเล่าไปด้วย จิบเบียร์ไปด้วย |
| It's kind of nice of you to dig your own grave for us. | คงจะดี ถ้าแกจะขุดหลุม ฝังตัวเองแทนเราด้วย |
| Would have been nice to say good-bye. | คงจะดี ถ้าได้บอกลากัน |
| This better not be a waste of my time. We're not off to the greatest of starts. | คงจะดี ถ้าไม่ทำให้ฉันเสียเวลา เราไม่ควรเริ่มต้นกันแบบนี้นะ |
| If I had both of them, it would be better. | คงจะดีกว่า ถ้าฉันได้ทั้งสองคนมาอยู่ด้วย |
| I think it's best that you are not in touch. | คงจะดีกว่า ถ้าเธอไม่ติดต่อไป |
| And, um, i think it would be best If we didn't see each other after school. | คงจะดีกว่า ถ้าเราไม่ต้องเจอกันหลังเลิกเรียน |
| Would just feel more right coming from you. | คงจะดีกว่าถ้าคุณเป็นคนชวน |
| You better not back out. | คงจะดีกว่าถ้าคุณไม่มีหนี้ค้าง |