| I like it. Still kind of stuffy, but beats "stepmother." | ฉันชอบ แม้ว่าจะฟังดูโบราณ แต่ชนะขาดคำว่า "แม่เลี้ยง" |
| No.They're talking about me. You see this? | กรรม พูดไม่ทันขาดคำ ดูดู๊ดู |
| Having spoken, the Doomsayer departs. | ไม่ทันขาดคำ จอมพิฆาตไปซะแล้ว |
| I spoke too soon. Get these deactivated now! | พูดไม่ทันขาดคำเลย ปิดการทำงานของพวกมันซะ! |
| Atom goes down again! | ไม่ทันขาดคำ อะตอมร่วงไปอีกครั้ง! |
| You know, Roz, the English language lacks the requisite words to express just how much I dislike you. | ที่เธอให้เด็กๆทำ รู้มั้ย รอซ ภาษาอังกฤษขาดคำศัพท์พอ |
| And here we were, not even speaking of the devil. | เอาแล้วมั้ยล่ะ พูดไม่ทันขาดคำ |
| Someone will see us. That boat just sailed, Arastoo. | จะมีคนเห็นเรานะครับ ไม่ทันขาดคำเลย อราสตู |
| Who from? Speak of the devil. | จากใคร? พูดไม่ทันขาดคำ |
| Anything short of a confession, and they will never reopen the case. | ให้ทุกอย่างแต่ขาดคำสารภาพ พวกเขาจะไม่รื้อคดีอีกครั้งแน่ |
| Anything short of a confession. | ทุกอย่างแต่ขาดคำสารภาพ |