| Excuse me. I need some air. | ขอตัว ฉันต้องการอากาศ |
| Excuse me if I skip the champagne. | ขอตัว ถ้าฉันข้ามการหาเสียงไป |
| Two tickets for the two o'clock boat, please. | ขอตัว2ใบเที่ยวบ่าย2ด้วยค่ะ |
| I have to go back to my cocoa. | ขอตัวกลับไปดื่มโกโก้นะค่ะ |
| Excuse me. Excuse me. Sorry. | ขอตัวก่อน ขอตัวนะ โทษที |
| I need to get my supplies. | ขอตัวก่อน ฉันต้องไปเอาของ |
| If you'll excuse us, we have work to do. | ขอตัวก่อน เรามีงานที่ต้องทำ |
| Excuse us. Mm-hmm. Take your time, silver fox. | ขอตัวก่อนครับ ตามสบาย พ่อหนุ่ม |
| Now if you'll excuse me, ed... thank you, mr. Fitz-Hume. thank you, Ed. | ขอตัวก่อนครับ... คุณ Emmett Fitz-Hume |
| I'm leaving now. I'm busy. | ขอตัวก่อนนะ ฉันกำลังยุ่ง |
| You'll have to excuse me. You arrived just as I was preparing a little toast. | ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องขึ้นไปกล่าวสุนทรพจน์ |
| If you guys will excuse me,i need to use the ladies' room. | ขอตัวก่อนนะ ฉันต้องเข้าห้องน้ำหน่อย |
| Excuse me. I need to take this. | ขอตัวก่อนนะ ผมต้องรับสายนี้ |
| Excuse me, I'm beeping. Pardon moi. | ขอตัวก่อนนะ ลูกร้องแล้ว พาร์ดอน มัว (ขอโทษ) |
| Now, if you pups will excuse me, I got to T-C-B. | ขอตัวก่อนนะ เด็กๆ ฉันมีธุระต้องทำ |
| Would you excuse me? I'll be right back. | ขอตัวก่อนนะ เดี๋ยวมา |
| Excuse me. | ขอตัวก่อนนะ เธอก็รู้ว่าพวกเขาไม่ชอบ |
| Excuse me. | ขอตัวก่อนนะ เอ่อ ปรากฏว่า |
| Excuse me, your excellency. | ขอตัวก่อนนะครับ ท่าน |
| Excuse me. | ขอตัวก่อนนะครับ ผมควรจะไปแสดงความยินดีกับเขาซะหน่อย |
| Excuse me. I cut my hand. | ขอตัวก่อนนะครับ ผมทำมีดบาดมือ |
| Excuse me, fellas. | ขอตัวก่อนนะครับทุกท่าน |
| I'm glad we could, uh, work this out. | ขอตัวก่อนนะครับผม ขอบคุณครับ จับตัวเค้าเอาไว้ |
| Now, if you'll excuse me, Big Momma has an appointment. | ขอตัวก่อนนะคะ บิ๊กมาม่ามีนัด |
| Excuse me. Tyler! | ขอตัวก่อนนะคะ ไทเลอร์! |
| If you'll excuse me, ladies, enjoy the day. | ขอตัวก่อนนะคุณผู้หญิง ขอให้สนุกกันนะครับ |
| Now, if you'll excuse me, I'm just a boy, about to stand in front of a girl... and tell her... | ขอตัวก่อนล่ะ ฉันเป็นชายหนุ่มที่กำลังจะไปยืนต่อหน้าหญิงสาว แล้วบอกเธอ... |
| Big timeout on that one. | ขอตัวก่อนละกันนะงานเนี้ย |
| Nice talking to you. | ขอตัวครับคุณบลูม ไว้คุยกันใหม่ |
| Would you excuse me? I just have to check on my children. | ขอตัวครู่เดียว ขอไปดูลูกหน่อย |
| Can Charlie come out and play? | ขอตัวชาร์ลีออกมาเล่นนอกบ้านได้มั้ยฮะ? |
| Can you excuse us for a second? | ขอตัวซักเดี๋ยวได้มั้ยคะ |
| Excuse us Mr. Ulrich. | ขอตัวด้วยนะคะ คุณเออริช |
| I need suction over here. Suction! | ขอตัวดูดตรงนี้หน่อย ตัวดูด! |
| Then give me one of those large enough to ride. | ขอตัวที่ใหญ่พอที่ข้าจะขี่ได้ |
| Huh. Excuse me, Stormtrooper. | ขอตัวนะ stormtrooper /N (*starwars) |
| Oh, excuse me. Welcome to Camp Mona! | ขอตัวนะ ขอต้อนรับสู่ค่ายโมน่า! |
| Now, if you'll excuse me, I have a rebellion to finish. | ขอตัวนะ ฉันต้องจัดการบางอย่างให้เสร็จ |
| Excuse me. I need to find out why they're here. | ขอตัวนะ ฉันต้องหา ว่าพวกเขามาที่นี่ทำไม |
| If you'll excuse me, I have to get that. | ขอตัวนะ ฉันต้องไปรับโทรศัพท์ |